Proszę o przetłumaczenie na j.niemiecki zdań:
1.Uważam ,że obozy są czymś nowym dla młodzierzy.Czymś co sprawia ,że uczą się poświęcić dla drugiego człowieka
2.Uczestnicy obozu nie otrzymują wynagrodzenia pieniężnego ,ale wzamian za prace otrzymują zakwaterowanie i wyżywienie
3.Wśród uczestników obozu powstają liczne więzi przyjaźni.Moim zdaniem wywołana jest ona ciągłym kontaktem podczas pracy.
4.Większość uczestników uczestniczy w obozach ponieważ chcą pomóc innym.Uważają ,że dzięki ich pracy los innej osoby może ulec polepszeniu
5.Oczywiście uczestnicy obozów w czasie ich trwania nabywają wielu praktycznych umiejętności,które mogą pomóc im w przyszłości
6.Moim zdaniem starsi ludzie nie powinni brać udziału w tego typu obozach choćby ze względu na ich zdrowie i kondycję.Oczywiście mogą wspomóc radą młodszych uczestników.
Proszę o nie używanie translatorów :)
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1.Jch dass die Lager sind nichts Neues für Jugendliche.Etwas, das macht,dass sie lernen, für andere zu opfern.
2.Teilnehmer im Lager nicht Geld bezahlt,Aber im Gegenzug für die Arbeit erhalten Unterkunft und Verpflegung.
3. Unter den Teilnehmern des Lagers, zahlreiche Bande der Freundschaft.Ich glaube, es heißt kontinuierlichen Kontakt während des Betriebs..
4.Mehrheit der Teilnehmer in den Lagern beteiligt, weil sie anderen helfen wollen.Sie glauben, dass sie durch ihre Arbeit das Schicksal eines anderen Menschen verbessert werden kann.
5. Kursteilnehmer Lagern im Laufe ihres Lebens erwerben viele praktische Fertigkeiten,Das können sie in der Zukunft helfen.
6.Ich denke, ältere Menschen sollten nicht in solchen Camps teilnehmen, wenn auch nur wegen ihrer Gesundheit und Fitness. Kurs kann helfen, beraten die jüngeren Teilnehmer.
Mysle,ze pomoglem i pozdrawiam :) Licze na naj