Proszę o przetłumaczenie :)
Davis maintained his innocence up to his execution. In the 20 years between his conviction and execution, Davis and his defenders secured support from the public, celebrities, and human rights groups. Amnesty International and other groups such as National Association for the Advancement of Colored People took up Davis's cause. Prominent politicians and leaders, including former President Jimmy Carter, Rev. Al Sharpton, Pope Benedict XVI, Archbishop Desmond Tutu, former U.S. Congressman from Georgia and presidential candidate Bob Barr, and former FBI Director and judge William S. Sessionscalled upon the courts to grant Davis a new trial or evidentiary hearing. In July 2007, September 2008, and October 2008, execution dates were scheduled, but each execution was stayed shortly before it was to take place.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Davistwierdził że jest niewinnyaż do egzekucji.Przez 20lat pomiędzyskazaniemi egzekucją, Davisijego obrońcywalczyli owsparcieopinii publicznej,celebrytówi obrońców praw człowieka.Amnesty International i innegrupy, takie jakNational Associationfor Advancement ofColoredPeople (narodowy związek wpsierania ludności kolorowej) podjęły sprawęDavisa.Wybitnipolitycyi liderzy, w tymbyły prezydentJimmy'Carter,ksAl Sharpton, papież Benedykt XVI, arcybiskupDesmond Tutu,były amerykański kongresmenz Georgiii kandydat na prezydentaBobBarr,i byłydyrektor FBIisędziegoWilliama S.Sessionscalled zwracały się do sądu o przyznanieDavisowi prawa do nowego procesulubprzesłuchania dowodowego.Terminy egzekucji były kolejno ustalane na lipiec 2007 roku, wrzesień 2008, październik 2008 r., ale każdaegzekucjabyła odraczana na krótkoprzed jejterminem.