1. STYLIZACJA NA POLSKO-NIEMIECKĄ ODMIANĘ: “Sag mir- powiedz mi: was is das? co jest to?”
STYLIZACJA NA JĘZYK LUDOWY: “I no mi gadaj prawdę”
STYLIZACJA NA POPRAWNY JĘZYK SŁUŻĄCEGO DOMOWEGO: “Pan baron leży chory i nikogo nie podejmuje, bo jest doktor”
2. Tytuł utworu może nawiązywać do osoby Izabeli Łęckiej, która była pusta jak lalka (Prus czytając gazetę przeczytał o sporze o lalkę i ostatecznie nazwał tak swoją powieść)
1. STYLIZACJA NA POLSKO-NIEMIECKĄ ODMIANĘ:
“Sag mir- powiedz mi: was is das? co jest to?”
STYLIZACJA NA JĘZYK LUDOWY:
“I no mi gadaj prawdę”
STYLIZACJA NA POPRAWNY JĘZYK SŁUŻĄCEGO DOMOWEGO:
“Pan baron leży chory i nikogo nie podejmuje, bo jest doktor”
2. Tytuł utworu może nawiązywać do osoby Izabeli Łęckiej, która była pusta jak lalka (Prus czytając gazetę przeczytał o sporze o lalkę i ostatecznie nazwał tak swoją powieść)