One would assume that it is a law Health and Safety Act of 1973, which is famous for its many absurdities British health and safety regulations. Those, however, who have often poparzyli England in the bath, you will find that it is not the rules are the cause of this state of affairs.
Well, always in the English system, water and sewerage cold and hot water are supplied at different pressures, which makes it difficult to install the battery. Double taps to prevent splashing and other dangerous effects. Some believe that it saves two taps. If you want to wash your hands, you need to plug the sink stopper and pour just the right amount of water, which prevents waste. Finally, a separate taps are a tradition. Although now in many British homes Mixing batteries installed in the shower and the sink, separate taps with hot and cold water are still present over the bath and sink. polski
Można by przypuszczać, że chodzi o ustawę Health and Safety Act z 1973 roku, czyli słynące z wielu absurdów brytyjskie przepisy BHP. Ci jednakże, którzy w Anglii już nieraz poparzyli się w czasie kąpieli, z pewnością stwierdzą, że to nie przepisy są powodem takiego stanu rzeczy.
Otóż od zawsze w angielskim systemie wodno-kanalizacyjnym ciepła i zimna woda dostarczane są pod różnymi ciśnieniami, co utrudnia instalowanie baterii. Podwójne krany zapobiegają chlapaniu i innym niebezpiecznym efektom. Niektórzy uważają, że dwa krany to oszczędność. Jeśli chce się umyć ręce, trzeba najpierw zatkać zlew korkiem i dopiero nalać odpowiednią ilość wody, co chroni przed marnotrawstwem. Wreszcie osobne kurki to już tradycja. Choć obecnie w wielu angielskich domach instaluje się baterie mieszalnikowe pod prysznicem i nad zlewem, osobne krany z ciepłą i zimną wodą są wciąż obecne nad wanną i umywalką.
One would assume that it is a law Health and Safety Act of 1973, which is famous for its many absurdities British health and safety regulations. Those, however, who have often poparzyli England in the bath, you will find that it is not the rules are the cause of this state of affairs.
Well, always in the English system, water and sewerage cold and hot water are supplied at different pressures, which makes it difficult to install the battery. Double taps to prevent splashing and other dangerous effects.
Some believe that it saves two taps. If you want to wash your hands, you need to plug the sink stopper and pour just the right amount of water, which prevents waste.
Finally, a separate taps are a tradition. Although now in many British homes Mixing batteries installed in the shower and the sink, separate taps with hot and cold water are still present over the bath and sink.
polski
Można by przypuszczać, że chodzi o ustawę Health and Safety Act z 1973 roku, czyli słynące z wielu absurdów brytyjskie przepisy BHP. Ci jednakże, którzy w Anglii już nieraz poparzyli się w czasie kąpieli, z pewnością stwierdzą, że to nie przepisy są powodem takiego stanu rzeczy.
Otóż od zawsze w angielskim systemie wodno-kanalizacyjnym ciepła i zimna woda dostarczane są pod różnymi ciśnieniami, co utrudnia instalowanie baterii. Podwójne krany zapobiegają chlapaniu i innym niebezpiecznym efektom.
Niektórzy uważają, że dwa krany to oszczędność. Jeśli chce się umyć ręce, trzeba najpierw zatkać zlew korkiem i dopiero nalać odpowiednią ilość wody, co chroni przed marnotrawstwem.
Wreszcie osobne kurki to już tradycja. Choć obecnie w wielu angielskich domach instaluje się baterie mieszalnikowe pod prysznicem i nad zlewem, osobne krany z ciepłą i zimną wodą są wciąż obecne nad wanną i umywalką.