Przetłumacz na język polski. :
1) All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2) No one shall be subject to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
3)Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
4) All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.
5) Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
6) No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
7) Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an indepednent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.
8) Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at wich he has had all the guarantess necessary for his defence.
9) No one shall be held guilty af any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence wac commited.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1.Wszystkieistoty ludzkie rodzą sięwolne i równe wgodności i prawach.Są oni obdarzenirozumem i sumieniem ipowinni postępować wobecinnych w duchubraterstwa
2)Nikt nie może byćpoddawany torturomlub okrutnemu,nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniualbo karaniu.
3)Każdy ma prawodouznawania wszędzie jegopodmiotowości prawnej.
4)Wszyscy są równi wobecprawa i sąuprawnieni, bez jakiejkolwiekróżnicy, do jednakowejochrony prawnej.Wszyscy mają prawo dojednakowej ochrony przed jakąkolwiekdyskryminacją, będącą pogwałceniemniniejszej Deklaracji i przedjakimkolwiek podżeganiem do takiejdyskryminacji.
5)Każdy ma prawodoskutecznego odwoływania siędo kompetentnych sądów krajowychprzeciw czynom stanowiącym pogwałceniepodstawowych praw przyznanych muprzezkonstytucję lub przez prawo.
6)Nie wolno nikogosamowolniearesztować, zatrzymaćlub wygnać z kraju.
7)Każdy ma prawona warunkach całkowitej równoścido sprawiedliwego ipublicznego rozpatrzenia sprawy przeztrybunałindepednenti bezstronny,wrozstrzyganiu o jego prawachi zobowiązaniachkażdego oskarżeniaprzeciwko niemu.
8)Każdy człowiek oskarżonyo popełnienieprzestępstwa ma prawo,aby uznawano go zaniewinnego do czasuudowodnienia mu winy zgodniez prawem podczaspublicznego procesu, wktórym miałwszystkieguarantesskonieczne do swojej obrony.
9)Nikt nie może byćuznany za winnegopopełnienie przestępstwaz powodudziałania lub zaniechania, które niestanowiąprzestępstwa wedługprawa krajowego lub międzynarodowego,w czasiejego popełnienia.Nie będzie równieżwymierzona karasurowsza od tej,którą można było wymierzyćw czasie, gdypopełnienie przestępstwawacpopełnione.
1)Wszystkieistoty ludzkie rodzą sięwolne i równe wgodności i prawach.Są oni obdarzenirozumem i sumieniem ipowinni postępować wobecinnych w duchubraterstwa.
2)Nikt nie może byćpoddawany torturomlub okrutnemu,nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniualbo karaniu.
3)Każdy ma prawodouznawania wszędzie jegopodmiotowości prawnej.
4)Wszyscy są równi wobecprawa i sąuprawnieni, bez jakiejkolwiekróżnicy, do jednakowejochrony prawnej.Wszyscy mają prawo dojednakowej ochrony przed jakąkolwiekdyskryminacją, będącą pogwałceniemniniejszej Deklaracji i przedjakimkolwiek podżeganiem do takiejdyskryminacji.
5)Każdy ma prawodoskutecznego odwoływania siędo kompetentnych sądów krajowychprzeciw czynom stanowiącym pogwałceniepodstawowych praw przyznanych muprzezkonstytucję lub przez prawo.
6)Nie wolno nikogosamowolniearesztować, zatrzymaćlub wygnać z kraju.
7)Każdy ma prawona warunkach całkowitej równoścido sprawiedliwego ipublicznego rozpatrzenia sprawy przeztrybunałindepednenti bezstronny,wrozstrzyganiu o jego prawachi zobowiązaniachkażdego oskarżeniaprzeciwko niemu.
8)Każdy człowiek oskarżonyo popełnienieprzestępstwa ma prawo,aby uznawano go zaniewinnego do czasuudowodnienia mu winy zgodniez prawem podczaspublicznego procesu, wktórym miałwszystkieguarantesskonieczne do swojej obrony.
9)Nikt nie może byćuznany za winnegoafżadnychpopełnienie przestępstwaz powodudziałania lub zaniechania, które niestanowiąprzestępstwa wedługprawa krajowego lub międzynarodowego,w czasiejego popełnienia.Nie będzie równieżwymierzona karasurowsza od tej,którą można było wymierzyćw czasie, gdypopełnienie przestępstwawacpopełnione.