Proszę o sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłam tekst na niemiecki (nie chcę aby ktoś korzystał z translatora, ponieważ równie dobrze mogę to zrobić sama!) proszę o pomoc osobę która zna dobrze język niemiecki. :) z góry dziękuje i dam n a j. :D
tekst polski:
W te Święta (Bożego Narodzenia) dostałam aż trzy pary kolczyków. Bardzo mi się podobały, ponieważ kocham biżuterię. Mam bzika na punkcie kolczyków.. W domu mam około 30 par.Dostałam również perfumy, które bardzo mi się podobały. Od dawna chciałam je sobie kupić. Byłam bardzo zadowolona z prezentów, które dostałam. Lecz dla mnie liczy się sam gest i to, że ktoś o mnie pamiętał.
moje tłumaczenie na niemiecki:
In Weihnachten bekomme ich bis drei Dämpfe der Ohrringe. Sie mir sehr gefällt, denn liebe ich Schmuck. Ich habe Fimmel auf dem Punkt der Ohrringe..Zu Hause habe ich ungefähr dreißig Dampf. Ich bekam auch Parfüms, welches mir gefällt . Von ehemalig wolle es sich kaufen. Ich bin sehr froh aus den Geschenken, welcher ich becomme. Aber für mich zählen selbst Geste und das, dass jemand gendenken von mir.
Jeszcze raz proszę o nie tłumaczenie w translatorze... :)
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
In diesem Jahr zu Weihnachten habe ich drei Paar Ohrringe bekommen. Sie haben mir wunderbar gefallen, weil ich den Schmuck sehr mag. Ich bin verrückt nach den Ohrringen. Zu Hause habe ich ungefähr 30 Paar. Ich habe auch Parfüm gekriegt, die haben mir auch sehr gefallen. Seit Langem wollte ich mir die kaufen. Ich war sehr zufrieden mit den Geschenken, die ich gekriegt habe. Aber für mich zählt eigentlich, dass jemand an mich gedacht hat.