What is the difference between: / Jaka jest różnica (po)między:
Go to school
Go to the school
Go to church
Go to the church
Go to hospital
Go to the hospital
TYLKO MI TEGO NIE TŁUMACZCIE, BO NIE O TO PYTAM!!!
KAŻDE TŁUMACZENIE ZOSTANIE ZGŁOSZONE JAKO SPAM lub/i NADUŻYCIE!!!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
You "go to school" - to do yours studies,
You "go to the school" - to do something else other than study.
"Go to school" is an expression suggesting you are going to learn, while
Expression "Go to the school" means for e.g. the building (construction).
"Go to church" means you are probably going to church to attend service or a mass.
"Go to the church" means you are going to a referenced church and as discussed.
When you "go to hospital", you are a patient.
When you "go to the hospital", you are a visitor.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Idziesz "to school" jeżeli idziesz się uczyć/ studiować
Idziesz "to the school" jeżeli idziesz do budynku, nie koniecznie się uczyć.
Używając zwrotu "go to church" mówimy o chodzeniu do kościoła w celu praktyk religijnych.
Używając zwrotu "go to the church" oznacza, że mamy na myśli odwiedzenie kościoła w celu innym niż religijnym (np. w celu zwiedzenia go, wysłuchania koncertu organowego itp).
Jeśli mówimy o pobycie w szpitalu w celu leczenia, (czyli zgodnie z przeznaczeniem), nie używamy przedimka "the". - "go to hospital"
Jeśli mówimy o pójściu do szpitala w innym celu (np. odwiedzin u chorego) użyjemy: "go to the hospital"