September 2018 2 8 Report

Witam. Nauczycielka od niemca zadała nam przetłumaczenie pewnej piosenki. Niestety w translatorze nie wychodzi to dobrze. Więc prosiłabym kogoś o przetłumaczenie tego tekstu w sposób profesjonalny i niechciałabym, żeby to było zrobione byle jak w translatorze:

der wind streift mir durch die haare
weht den sommer
raus aufs meer
gedanken verloren
seh' ich spuren im sand
doch sie sind nicht von dir
ich weiß das träume sterben
doch ich dachte immer bei uns nicht
ich geh seit stunden schon
an diesem strand entlang
den regen spür ich nicht
wenn die sehnsucht bloss nicht wär'
und diese bilderflut von dir

du warst die liebe meines lebens
nachts nehm ich dein kissen in den arm
und dann träume ich
wovon ich leider nur noch träumen kann
du warst die liebe meines lebens
und ich bin immer noch verrückt
verrückt nach unsrem aussichtslosen glück
du warst die liebe meines lebens

der morgen kommt in mein zimmer
holt mich wieder in die wirklichkeit
auf der bank vor dem bett
da liegt völlig zerdrückt
mein dünnes seelenkleid
ich werd den tag schon überstehen
doch wann wirst du vorübergehen

du warst die liebe meines lebens
nachts nehm' ich dein kissen in den arm
und dann träume ich
wovon ich leider nur noch träumen kann
du warst die liebe meines lebens
und ich bin immer noch verrückt
verrückt nach unsrem aussichtslosen glück
es war der wahnsin dich zu lieben

du warst die liebe meines lebens
nachts nehm' ich dein kissen in den arm
und dann träume ich
wovon ich leider nur noch träumen kann
du warst die liebe meines lebens
und ich bin immer noch verrückt
verrückt nach unsrem aussichtslosen glück es war der wahnsin dich zu lieben

du warst die liebe meines lebens


More Questions From This User See All

Recommend Questions



Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.