Jestem zupełnie zielona z języka niemieckiego i prosiłabym o pomoc z przetłumaczeniem zdań na czas przeszły. Mam podany sam "środek" zdania i trzeba również dorzucić osobę. np. "neue Kulturen kennen lernen" -> "Sie habt neue Kulturen kennen gelernt" (nawet nie wiem czy to zdanie jest poprawne...)
BARDZO PROSZĘ O POMOC.
Zdania: 1. zelten/campen/im Wohnwagen schlafen 2. in der Sonne am Strand liegen 3. sein Taschengeld aufbessern 4. als Kellner/-in Au-pair-Madchen arbeiten 5. Sehenswurdigkeiten und Landschaften bewundern 6. Obst pflucken 7. am Lagerfeuer sitzen 8. im Meer/See baden 9. Handzettel verteilen 10. jobben 11. Kinder betreuen 12. faulenzen 13. Zeitungen austragen 14. etwas besichtigen
Insinia
Zakładając, że zdania mają być do trzeciej osoby 1) Sie hat im Wohnwagen geschlaft/ gezelt/ campt - tu chyba jest do wyboru 3 te same czasowniki? 2) Sie hat in den Sonne am Strand geliegt. 3) Sie ist Taschengeld aufbessern geworden 4) Sie hat als Kellner / in Au-pair-Madcheb arbeit 5) Sie hat Sehenswurdigkeiten und Landschaften bewundert 6) Sie hat Obst gepfluckt 7) Sie hat am Lagerfeuer gesessen 8) Sie hat im Meer/See gebadet 9) Sie hat Handzettel verteil 10) Sie hat jobb 11) Sie hat Kinder betreut 12) Sie hat faulenzt 13) Sie hat Zeitungen ausgestragen 14) Sie hat etwas besucht
1) Sie hat im Wohnwagen geschlaft/ gezelt/ campt - tu chyba jest do wyboru 3 te same czasowniki?
2) Sie hat in den Sonne am Strand geliegt.
3) Sie ist Taschengeld aufbessern geworden
4) Sie hat als Kellner / in Au-pair-Madcheb arbeit
5) Sie hat Sehenswurdigkeiten und Landschaften bewundert
6) Sie hat Obst gepfluckt
7) Sie hat am Lagerfeuer gesessen
8) Sie hat im Meer/See gebadet
9) Sie hat Handzettel verteil
10) Sie hat jobb
11) Sie hat Kinder betreut
12) Sie hat faulenzt
13) Sie hat Zeitungen ausgestragen
14) Sie hat etwas besucht