Дар замони дар тарабхона. Ман [угро, бихӯред. мурғ], ки бисёр sauces.
Пас, угро. мурғ] хеле тунд чашиданд мешавад
Рӯзи дигар зодрӯзи ман буд.
Дӯстони омода биёварад орд ва тухм буданд. барои N. ж. д [б. U. Li]. Ман
Рӯзи дигар ман ҳис як stomachache ва ҳис мекунед, ҳамеша мехост ки ба ҳамом ,зеро ман угро мехӯрданд. чӯҷа]. бисёр sauces пас. ҳатто ҳамин тавр , аммо ман худам маҷбур ба мактаб рафтан ба ҷашн ҳизби зодрӯзи ман.
Воридгардида дар мактаб тамоми дӯстони маро дарҳол суруд зодрӯзи хушбахт.
Пас. фавран, ашкони ман smeared. бо орд. аз ҷониби дӯсти ман
Ногаҳон меъда ман ҳис бемор боз.
Ман ошуфтаҳол шудаам, ки чӣ кор кунанд, чунки ман хостам, ки рафта ба ҳаммом дар ҳоле, ки ман боз ҳастам. дар. [б. U. Li]. бо дӯстон.
Чунки. устувор истода наметавонад. Оқибат ман. [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
Дӯстони Пас. бӯсса бӯй аэобест. Ва фаро биниаш шумо
ва дӯстони санҷида берун. шим 1 1
Ва ногаҳон дӯстони донист, ки Ман ҳастам. [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
Шим .ман. қаҳваранг фош. [М. надаромадед. CR. д. T].
Пас, дӯстони фавран механданд ва н. ж. д [б. U. Li]. ман баъд ба атрофҳои тухм дар сари. Ман
Пас дӯстони дӯстон ба ман гуфт: ih аллакай [калон] k.ok то ҳол [м. надаромадед. CR. д. T] дар шим. ih slovenly. Биёед танҳо шўед. сари вай. бо тухм.
Ва муаллимон низ медонед, ки Ман [м. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
Дар охир ман аз ҷониби омӯзгорон scorned ва азоб аз тарафи муаллим.
Омӯзгорон мегӯянд, ки ман дар як slob дорам. handyman [м. надаромадед. CR. д. T] дар шим. Ман аз ҷониби як муаллим фармон шуд, ки ба яке аз истодан пиёда оид ба асосњои мактаб.
Ва дӯстон ба ман механдиданд
Ман ҳис хеле шарм
Ва як-як. дастур дод, то ба шўед. ман бо тухм ва орд
баъд аз он. ҳамаи дӯстони мегӯянд: ih slob. handyman [м. надаромадед. CR. д. T].
Баъд аз мактаб. Ман бо шим ва ифлос ба хона меоянд. Ҳар масхара мекарданд ва хандиданд ман.
баъд аз ташрифоваранда дар хона. мешавад ҳамаи ҳамсояҳо медонед, ки ман [м. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
kar. ena. шим soiled ва чирк splattered ҳама ҷо.
ва ҳамсояҳо бӯи аз бадбўй. зеро ки Ман [м. надаромадед. CR. д. T]. дар шим.
Ниҳоят тамоми ҳамсояҳо ба масхара гирифта. ва хиьолат кашидан, . ман
Вақте ки ман ба хона гирифта ман падару модарам гуфт, ки ман буд. [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим
Рӯзи дигар, дӯстон таън заданд ва маро ostracize. Ман
охиран Ман аксар вақт дар [б ҳастам. U. Li] аз тарафи дӯстон ва муаллимон. Ман
Пас аз расидан дар хона. волидон ба ман додааш, зеро онҳо эҳсос. лату
чунки тамоми ҳамсояҳо сухан дар бораи. ки
.ман м. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
, Волидон эҳсос шарм. ва. лату
сабаби ватангадо ва scorned аз ҷониби ҳамсояҳо ба , зеро ман [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим
охиран ном хуб хонадони ман олуда
хуб дар хона, ҷомеа, мактаб
лутфан ҷавоб ба саволҳои зерин ҷавоб бо истифода аз Индонезия
1. чӣ. Андеша шумо. Дар хабари боло?
2. чӣ. масъалаҳои. Дар хабари боло?
3. чӣ мӯҳтавои достони. дар боло?
4. [чӣ. сабаб
вай. [М. надаромадед. CR. д. T]?
5] замони чӣ гуна рӯз аст. вай. [М. надаромадед. CR. д. T]
6. чӣ. kah. шумо. розӣ. Агар одам. [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим.
дар. [б. U. Li]. бо сари вай. пошида бо тухм.
ҳамчун. таҳримҳо. урфу одат
7. ҳаст. kaH таҳримҳо. урфу одат
[ба] [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим. дар муҳит ҷомеа
8. Бино ба шумо. чӣ. kah. [М. надаромадед. CR. д. T] дар шим шавад ватангадо хоҳад шуд, масхара,. дар. [б. U. Li], ва исми. хуб. олуда.
1. Cerita itu berisi tentang kelakuan buruk orang dan itu membuatnya diejek banyak orang.
2. Masalahnya dia itu punya kebiasaan buruk dan karena itu banyak orang menjauhinya.
3. Tentang seseorang yang sering berperilaku buruk dan mendapat cemooh dari orang banyak.
4. Karena sering makan makanan pedas.
5. Hari itu, karena semalamnya dia banyak makan pedas.
6. Tidak, karena itu tidak sesuai HAM.
7. Mungkin tidak, tapi jika itu terjadi di tempat suci, mungkin ada.
8. Tidak, sebaiknya dinasehati saja.
Keep Smile (^__^)