Przetłumaczenie zdań, na angielski. Nie zależy mi na skopiowaniu tego i wklejeniu do tłumacza, chodzi mi głównie o to, by było dobrze gramatycznie: Drogi Mateuszu! Dziękuje za ostatniego maila, zapytałeś mnie w nim jaką pracę wykonywałam w wakacje. Otóż pracowałam jako kelnerka w restauracji „Głodny byk”. Zarabiałam tam 9PLN na godzinę, ale trzeba policzyć też napiwki, które osiągały od 30 do 60PLN. Aby pracować jako kelner trzeba być uprzejmym, mieć dużo cierpliwości. Pewnie zapytasz po co pracowałam jako kelnerka? No więc, musiałam zarobić pieniądze na koncert a, że bilety były dość drogie moje oszczędności mi nie wystarczyły. Jeśli również chcesz pojechać na koncert, o którym mi ostatnio wspominałeś polecam Ci ten rodzaj zarobku bo wiem, że miałeś z tym problem. Pozdrawiam! XYZ
Domcio19991
Dear Matthew ! Thank you for your last e-mail, you asked me to talk of work performed in HOLIDAYS . Well, I worked as a waitress in the restaurant " Hungry Bull " . I earned 9PLN there for an hour , but you have to count tips , too , have achieved 30 is 60PLN . To work as a waiter you have to be polite , you have a lot of patience. Sure you ask why I worked as a waitress ? No. So , I had to earn money for a concert that the tickets were quite expensive my savings miles not enough . If you also want to go to a concert , which I recommend you mentioned last ten kind of income you because I know that you had with this issue . Regards ! Chba jest wszystko dobrze