November 2018 1 29 Report
Przetłumacz z języka niemieckiego na polski wiersze:


DER-DIE-DAS-ARTIKEL

DIEDERDAS
Was soll denn das?
Warum ist die Rakete weiblich?
Warum ist der Mond ein Mann?
Und ist das Herz tatsächlich sächlich?

DASDERDIE
Da braucht man Fantasie:
Das Weib ist sächlich?
Der Mann ist männlich!
Die Sache ist weiblich?
Das Durcheinander ist unbeschreiblich!

DIEDASDER
Es ist schon schwer!
Wenn
DIE Mann
und
DAS Frau
und
DER Kind
durcheinandergeraten sind,
so hilft nur eins,
nämlich mehrere:
DIE Kinder, DIE Frauen, DIE Männer.
DAS schaffen dann nicht nur
DIE Kennerinnen und DIE Kenner.
Martin Anton


GRAUE HAARE

D eses Gedi ht
ist alt.
Es verliert s hon
uchstaben.
Aber es wi l nicht
in die Bibliothe
Auf gar kein Fall.
Peter Jepsen
More Questions From This User See All

Recommend Questions



Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.