Przetłumacz tekst,proszę o dokładność.
Unsere Geschäftsbedingungen sehen die Bezahlung der Rechnung innerhalb von 30 Tagen. Die nachstehenden Rechnungen waren am 12.04.2013 noch offen. Wir bitten Sie, diese Betrage auszugleichen. Zahlungen nach dem 12.04.2013 sind nicht berucksichtig. Sollte sich Ihre Zahlung mit diesem Schreiben uberschnitten haben, betrachten Sie bitte diese Erinnerung als gegenstandlos.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Wg warunków naszego sklepu, akceptuje sięzapłatę rachunku w ciągu 30 dni. poniższe rachunki były 12.04.2013 jeszcze otwarte. prosimy państwa o wyrównanie należności. Zapłaty po 12.04.2013 nie są uznawane. Jeśli państwa zapłaty pokryły się z tym pismem, rozpatrujcie Państwo to przypomnienie jako bezcelowe.
krotko i zwiezle
rachunek z kwietnia nie zostal jeszcze zaplacony. Prosimy o jego wyrownanie.Jezeli panstwo wplacili juz pieniadze, prosze uwazac to pismo za nieaktualne.