Prosze o przetłumaczenie z j. niemieckiego na polski
1. Du siehst aber gar nicht gut aus.Was fehlt dir?
2.Hast du Schnupfen oder Husten?
3. Gesundheit! Und was tut dir weh?
4.Ja,ja,volling normal,nur keine Panik auf der Titanic, Gisela. Hast du Fieber?
5. Aha! Da muss ich dich untersuchen. Nach bitte den Mund auf und sag A!
6.Dein Hals ist gerotet. Mach jetzt dem Oberkorper frei! Mhm... Bitte atme tief ein! Und wieder aus! Aha... Jetzt nich atmen.O.K. Du kannst dich wieder anziehem. Du hast deie Grippe. Ich verschreibe dir Medicin.
7.Aber nein, so schlimm ist es num auch wieder nicht. Ich verschreibe dir Prospan-Hustensaft,Nasentropfen,Paracetamol und Vitamin c. Du solltest auch Tee mit Thymian,Honig und Zitronensaft trinken.
8. Oh.. Gesiendheit! Ich schreibe dir alles auf. Du solltest unbedingt funf Tage im Bett bleiben. Ich schreibe dich naturlich krank. Mhm... Melde dich danach wieder bei mir.
9. Tschus und gute Besserung!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. Wyglądasz niezbyt dobrze. Jak się czujesz?
2. Masz kater lub kaszel?
3. Zdrowie! Boli cię coś?
4. Tak, tak, całkiem normalne, tylko bez paniki jak w titanicu, Gisela. Masz gorączkę?
5. Aha! Muszę Cię tam zbadać. Proszę otworzyć usta i powiedzieć A!
6. Twoje gardło jest zaczerwienione. Górna część nie.Proszę głęboko oddychać. Jeszcze raz! Aha.. teraz nie oddychać. Ok. Możesz się juz ubrać. Masz grypę. Zapiszę ci lekarstwa.
7. Ale nie, jest niedobrze. Zapiszę Ci syrop na kaszel, krople do nosa, paracetamol i witaminę C. Powinieneś pić też herbatę z tymiankiem, miodem i sokiem z cytryny.
8.Oh zdrowie! Zapiszę ci wszystko. Powinieneś pozostać w domu w łóżku przez 5 dni. Pisze, że jestes oczywiście chory. Mhmm. Zamelduj się już po u mnie.
9. Cześć i wszystkiego dobrego!