Potrzebna mi jest pomoc;)
nie umiem francuskiego a musze nauczyc sie dialogu.
Nie mam pojęcia jak sie to czyta, pomoże ktoś?
Léon: Qu'est-ce que tu feras l'été prochain ?
Gilles : Je ne sais pas exactement. Je partirai peut-être en Angleterre.
Léon : Ah bon ? Et où est-ce que tu iras?
Gilles : À Londres. J'ai des amis là-bas Ils habitent dans la banlieue de Londres.
Léon : Tu vivras chez eux ?
Gilles : Non, je n'habiterai pas chez eux, je chercherai probablement un appartement à partager avec un ou deux autres. C'est assez courant, là-bas
Léon : Tu ne travailleras pas ?
Gilles : Si, je crois que je trouverai facilement un petit boulot, pour l'été au moins.
Léon : Ce sera bien!
Gilles : Oui, et puis comme ça, j'apprendrai l'anglais ! Ce sera plus intéressant qu'à la fac.
Léon : Tu veux dire que tu recontreras une charmante Anglaise... Oh non, je plaisante ! Sérieusement, tu prendras des cours quelque part ?
Gilles : Oui, je chercherai une école ou un bon professeur... Tu verras, je ferai des progrès spectaculaires, et je parlerai mieux que toi !
Léon : Ce n'est pas difficile... Et qu'est-ce que tu feras d'autre ? Tu feras un peu de tourisme?
Gilles: Oui bien sûr... Je verrau sur place. En fait, cela dépendra des possibilités... et de mes finances !
Léon : Je t'imagine très bien à Londres: tu prendras le bus, tu feras ton jogging à Hyde Park, et tu passeras tes soirées dans les pubs...
Gilles : Tu veux dire que je connaîtrai toutes les boites de Londres ?
Léon : Bien sûr! Elles sont super, non? Bon, et après l'été, tu resterai là-bas ou tu rendras ici ?
Gilles : Franchement, je ne sais pas. Je resterai peut-être là-bas... Tu comprends, faire une expérience internationale, c'est toujours intéressant.
Léon : Oui et après, tu pourras revenir ici avec une double compétence, linguistique et professionnelle. C'est vraiment une très bonne idée !
Gilles : Alors, tu viendras me voir à Londres ?
Léon : Évidemment !
L: Kjeske tju fyra lyty proszę?
G: Ży ny sy pas egzaktemą. Ży partiry pytetr ą nągleter.
L: A bą. Y u eskje tju ira?
G: A lądr. Ży dy zami laba. Il abit dą la bąljy de Lądr
L: Tju wiwra szy zy?
G: Ną, ży nabitery pas szy zy, ży szerszery probablemą ę napartemą a partaży awek ę u dy otre. Sy asy kurą laba.
L: Tju ne trawajra pa?
G: Łi, y płi kom sa żaprądry lągle. Se sera plji ętyrysą kja la fak.
L: Tju wy dir kje tju rąkątrera in szarmąt anglys. O ną, ży pleząt. Serjy
tju prądra dy kur kelkje par?
G: Łi, ży szeszery in ekol u ę bą profeser. Tju wera, ży fyre dy progre spektakjuler y ży parlery mjy kje tła.
L: Sy ny pa difisil. Y kjeske tu fyra dotr? Tju fyra ę py de turizm?
G: Łi bję sur. Ży wery sur plas. Ą fet sela pypądra dy posibility y de my finąs.
L: Ży timażin try bję a Lądr, tju prądra le bjus, tju fyra tą żogin a Hajd Park, y tju pasera ty słary dą ly pub.
G: Tju wy dir kje że konytre tut ly błat de Lądr?
L: Bję sur. El są sjuper, ną? Bą y apry lyty tju restere laba u tju rątra isi?
G: Frąszmą ży ny sy pa. Ży rystyre pytetr laba. Tju kąprą fer in eksperiąs ęternasional, sy tużur ęteresą.
L: Łi y apry tju pura rewenir isi awek in dubl kąpytąs, lęgistik y profesjinel. Sy wrymą in try bon idy.
G: Alor tju więdra me włar a Lądr?
L: Ewidamą.