Translation: 1. Bolster (seriously). 2. Pedicab/rickshaw driver. 3. Tooth plaque/tooth tartar. 4. Sneakers. 5. Pepper (bubuk merica ⇒ ground/powdered pepper). 6. Limp. 7. Rice cake (note that it's rather uncommon to translate names of traditional dishes). 8. Cylindrical rice cake (again, it is uncommon to translate names of traditional dishes). 9. Incense/fragrant sticks. 10. Machete or parang sword/knife.
+ 1. Difference between decapitate and behead. According to its definition, there are no difference between decapitate or behead. --- Biologically, there is a condition termed internal decapitation where the spine is broken off at the base of the neck or skull. Though in 30% of cases, internal decapitation instantly kills someone, it is not always fatal. Beheading is always fatal (as it was used as a method of execution).
2. 'Slayer' is already in Indonesian, though it is informal or tidak baku, the formal form of slayer is syal, which translates into neck-wrap or scarf. Slayer in English had a rather unpleasant meaning, and in no way related to scarf.
Verified answer
Translation:1. Bolster (seriously).
2. Pedicab/rickshaw driver.
3. Tooth plaque/tooth tartar.
4. Sneakers.
5. Pepper (bubuk merica ⇒ ground/powdered pepper).
6. Limp.
7. Rice cake (note that it's rather uncommon to translate names of traditional dishes).
8. Cylindrical rice cake (again, it is uncommon to translate names of traditional dishes).
9. Incense/fragrant sticks.
10. Machete or parang sword/knife.
+
1. Difference between decapitate and behead.
According to its definition, there are no difference between decapitate or behead.
--- Biologically, there is a condition termed internal decapitation where the spine is broken off at the base of the neck or skull. Though in 30% of cases, internal decapitation instantly kills someone, it is not always fatal. Beheading is always fatal (as it was used as a method of execution).
2. 'Slayer' is already in Indonesian, though it is informal or tidak baku, the formal form of slayer is syal, which translates into neck-wrap or scarf. Slayer in English had a rather unpleasant meaning, and in no way related to scarf.
Verified answer
Jawabannya terlampirSemoga membantu :)