Dobierz właściwe dokończenie każdego zdania, a następnie przetłumacz je na język polski: 1. Adele traf sich immer mit Rudi 2. Sie hat mehr Selbstvertrauen 3. Anja wartet ungeduldig 4. Du konntest mich doch besuchen 5. Uberleg es dir noch einmal a. ... bevor du den ersten Schritt machst b. ...wahrend du furs Wochenende nach Berlin fuhrst c. ... als du am Samstag in Potsdam warst d. ... bis ihr Freund endlich nach Hause zuruckkommt e. ... seitdem sie seinen Freund kennen gelernt hat
1. Adele traf immer mit Rudi, während du fürs Wochenende nach Berlin fuhrst. 2. Sie hat mehr Selbstvertrauen seitdem sie seinen Freund kennengelernt hat. 3. Anja wartet ungeduldig bis ihr Freund endlich nach Hause zurückkommt. 4. Du konntest mich doch besuchen als du am Samstag in Potsdam warst. 5. Überleg es dich noch einmal bevor du den ersten Schritt machst.
Adele spotykala się zawsze z Rudim gdy ty jezdziles na weckend do Berlina.
Ona ma więcej trosk od czasu gdy spotkala swojego przyjaciela. Anja czeka z niecierpliwoscia na swojego przyjaciela az on wrocido domu. Mogles mnie przecież odwiedzić gdy byles w Poczdamie.
Zastanow się jeszcze raz zanim zrobisz pierwszy krok.
1 b
2 e
3 d
4 c
5 a
1. Adele traf immer mit Rudi, während du fürs Wochenende nach Berlin fuhrst.
2. Sie hat mehr Selbstvertrauen seitdem sie seinen Freund kennengelernt hat.
3. Anja wartet ungeduldig bis ihr Freund endlich nach Hause zurückkommt.
4. Du konntest mich doch besuchen als du am Samstag in Potsdam warst.
5. Überleg es dich noch einmal bevor du den ersten Schritt machst.
Adele spotykala się zawsze z Rudim gdy ty jezdziles na weckend do Berlina.
Ona ma więcej trosk od czasu gdy spotkala swojego przyjaciela.
Anja czeka z niecierpliwoscia na swojego przyjaciela az on wrocido domu.
Mogles mnie przecież odwiedzić gdy byles w Poczdamie.
Zastanow się jeszcze raz zanim zrobisz pierwszy krok.