Cada vez que levanto mi pie, cada vez que levanto mi mano, muevo la cola. Escucho tu voz venir de muy lejos. Casi estoy dormido: busco un árbol caído, voy a dormir en el árbol caído. Mi piel, mi pie, mi mano, mis oídos están rayados.
Versión maya
Jujuntsit in jitik in wok jujuntsit in jitik in k′ab tan u pek in nej tin wu′uyaj u tar a k′ay ch′iknach netak in wenen tin kashtaj u pachtakih che? oken tin wenen yokor jenen che? tu yek′er in nok′ tu yek′er in k′ab tu yek′er in shikin.
Iz catqui tla yetetl toxochio Ayhuaye ihuan tocuic quipolohua telel ah in totlaocol in. Ohuaya Ohuaya Yya tocnihuan Aya xon ahuiyacan ah mochipa tlalticpac zan cen on quizaz in icniuhyotli Ohuaya Ohuaya
La Amistad Ante Todo He aquí: que sean tres nuestras flores, ¡acaban con nuestro hastío, con nuestra pesadumbre! Oh amigos míos, daos gusto: no en todo tiempo en la Tierra: ¡solamente plenamente dará resultado la amistad!
Versión castellana
Cada vez que levanto mi pie,
cada vez que levanto mi mano,
muevo la cola.
Escucho tu voz venir de muy lejos.
Casi estoy dormido:
busco un árbol caído,
voy a dormir en el árbol caído.
Mi piel, mi pie, mi mano,
mis oídos están rayados.
Versión maya
Jujuntsit in jitik in wok
jujuntsit in jitik in k′ab
tan u pek in nej
tin wu′uyaj u tar a k′ay ch′iknach
netak in wenen
tin kashtaj u pachtakih che?
oken tin wenen yokor jenen che?
tu yek′er in nok′ tu yek′er in k′ab
tu yek′er in shikin.
Iz catqui tla yetetl
toxochio Ayhuaye
ihuan tocuic
quipolohua telel
ah in totlaocol in. Ohuaya Ohuaya
Yya tocnihuan Aya
xon ahuiyacan
ah mochipa tlalticpac
zan cen on quizaz
in icniuhyotli Ohuaya Ohuaya
La Amistad Ante Todo
He aquí:
que sean tres
nuestras flores,
¡acaban con nuestro hastío,
con nuestra pesadumbre!
Oh amigos míos,
daos gusto:
no en todo tiempo en la Tierra:
¡solamente plenamente dará resultado
la amistad!