Przetłumacz ten dialog na polski.
A: Guten Tag !
B: Guten Tag !
A: Ich mo:chte ein Telegramm nach Polen aufgeben.
B: Fu:llen Sie bitte erst ein Formulat aus. Das Formular bekommen Sie am Schalter nebenen.
A: Ich habe das bereits gemacht. Hier ist das ausgefu:llte Formulat. Aber leider kenne ich nicht die Postleitzahl 00-683. Die Adresse ist unleselich. Wie ist der Name des Empfa:ngers ?
A: Kowalski. Jak Kowalski.
B: Ind in welcher SrtaBe. Entschuldigen Sie bitte ! ich habe wohl zu schnell geschrieben und deshalb ist die Adresse undeutlich. Ich beeile mich sehr.
B: Das macht zusammen 4,10 EURO. Noch etwas ?
A: Bitte drei Briefmarken zu 1 EURO.
B: Bitte ! Wolen Sie diesen Brief als Einschreibebrief aufgeben ?
A: Nein, als einfachen Brief. Ich werfe ihn gleich in den briefkasten.
B: Insgesamt 7,10 EURO. Auf dem Einschreibebrief fehlt der Absender.
A: Enstchuldigen Sie ! Ich schreibe ihn gleich. Danke. Auf Wiedersehen !
B: Danke. Auf Wiedersehen !
Prosze o pomoc. Z gory dzieki ;)
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
A: Dzień dobry!
B: Dzień dobry!
A: I MO: PRAWA zrezygnować telegram do Polska.
B: Fu: Musisz wypełnić tylko jeden formularz oparty. Formularz otrzymasz samolotów na przełączniku.
: Mam już zrobione. Oto ausgefu: llte sformułować. Ale niestety nie wiem, kod pocztowy 00-683. Adres unleselich. Jak sama nazwa odbiornika jest: Voucher?
: Kowalski. Kowalski James.
B: Ind w co SrtaBe. Przepraszam! Mam napisany prawdopodobnie zbyt szybko i dlatego, adres niewyraźne. Pragnę bardzo.
B: To dodaje do 4,10 euro. Coś jeszcze?
A: trzy znaczki do 1 EURO.
B: Proszę! Volen ci dać ten list jako list polecony?
O: Nie, jak zwykły list. Wrzucam go w tej samej skrzynki pocztowej.
B: A w sumie 7,10 euro. Zarejestrowany brakujące nadawcy.
A: Enstchuldigen! Ja piszę to samo. Dziękuję. Do widzenia!
B: Dziękuję. Do widzenia