przetłumacz na jezyk polski przysłowia:
"mit Leib und Seele"
"Sich in eigene Nase schneiden"
"Himmel und Holle in Bewegung setzen"
"Wie du kommst gegengen, so wirst du empfangen"
"Etwas an die grobe Glocke hangen"
PROSZĘ O POMOC !!!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
"mit Leib und Selle" -ciała i duszy
"Sich ....."- Przecięcie w ich własnym nosem
"Himmel....."-Niebo i piekło w ruchu
" Wie du ....."-Jak uzyskać przeciwwaga, a otrzymasz
"Etwas....."-Trochę dzwon wiszący od surowca
prosze
"Serce i dusza"
"Aby wyciąć w nosie"
"Przenieś nieba i piekła w ruchu"
"Jak dojść do mocno, a otrzymasz"