Proszę o sprawdzenie tego dialogu pod względem gramatycznym, leksykalnym i stylistycznym. Miejsca, gdzie mam najwięcej wątpliwości pogrubiłam.
K – Pharmazeut, N – Patient, M - Dolmetscher
K – Hallo!
N – Guten Tag. Ich bin krank.
M – Diese Frau kann Deutsch nicht so gut sprechen, aber ich studiere Germanistik und helfe beim Gespräch.
K – Na gut. Wie kann ich Ihnen helfen?
M – Doktor Schumacher pyta, w czym może Ci pomóc.
N – Potrzebuję leków na przeziębienie.
M – Sie braucht Medikamente gegen Erkältung.
K – Für wen sollen die Medikamente sein? Wie alt ist die Kranke?
M – Dla kogo mają być te leki? Ile lat ma chory?
N – Dla mnie, czyli dla osoby dorosłej – 29 lat.
M – Sie ist krank und braucht die Hilfe. Natalia ist 29 Jahre alt.
K – Ahja… Welche Symptome haben Sie in dieser Krankheit?
M – Jakie masz objawy?
N – Uderzenia gorąca, zawroty głowy, katar, gorączka, kaszel, gardło też mnie boli.
M – Hitzewallungen, Schwindelgefühle, Schnupfen, Fieber, Husten, Hals tut ihr auch weh.
K - Trockene oder nasse Husten?
M – Masz mokry czy suchy kaszel?
N- Mokry.
M – Nasse Husten.
K – Zum Husten empfehle ich Flavamed - schleimlösende Medikament. Möchten Sie Hustensaft oder besser Tabletten?
M – Pani doktor poleca Flavamed – lek wykrztuśny. Syrop czy tabletki?
N – Lepiej tabletki.
M – Sie möchtet Tabletten.
K – Bitte sehr, hier sind. Sie soll die Tabletten nicht für Nacht einnehmen, weil es quälende Husten sein kann.
M – Nie powinnaś przyjmować tych tabletek na noc, bo może dokuczać Ci kaszel.
K – Können Sie fragen, ob sie keine Allergie gegen die Schmerzmittel hat? Es ist sehr wichtig.
M – Doktor Schumacher pyta, czy nie masz uczulenia na leki przeciwbólowe?
N – Nie, nigdy nie miałam żadnego uczuelnia stosując leki przeciwbólowe.
M – Nein, sie hat keine Allergie gegen Schmerzmittel.
K – Na gut, so gebe ich auch Ibuprom Max gegen Fieber und Schwindelgefühle an. Sie sollen dieses Medikament 4-5 Mal pro Tag einnehmen. Wenn das Fieber und der Kopfschmerz nicht abklingen, müssen Się zum Arzt gehen. Und der Hals tut weh oder das ist Heiserkeit?
M – Przeciwko gorączce i zawrotom głowy dostaniesz Ibuprom Max. Powinnaś go zażywać 4-5 razy dziennie. Gdy gorączka i bóle głowy nie ustąpią – musisz iść do lekarza. Boli Cię gardło czy to raczej chrypka?
N – Nie, gardło mnie boli.
M – Sie hat Halsschmerzen.
K – So ich empfehle Chlorchinaldin. Sie sollen die Tablette 6 mal täglich saugen.
M – Pani doktor poleca Chlorchinaldin. Powinnaś ssać tabletkę 6 razy dziennie.
N – A mogłabym dostać coś zapobiegawczego dla dzieci?
M – Und können Sie, Frau Schumacher, etwas gegen Erkältung für Kinder empfehlen?
K – Natülich. Wie alt sind sie?
M – Ile lat mają Twoje dzieci?
N – 4 i 6 lat, ale moje dzieci nie lubią tabletek.
M – Sie sind 4 und 6 Jahre alt. Aber ihre Kinder mögen keine Tabletten.
K – Kein Problem, ich gebe für ihnen Ibum forte - das pflanzliches Präparat mit Vitamin C. Die Kinder sollen drei mal täglich 5 Mililiter einnehmen. Dafür noch Honig und Tee mit Zitrone.
M – Dla dzieci Ibum forte – preparat ziołowy z witaminą C. Powinny przyjmować 5 mililitrów 3 razy dziennie. Do tego miód i herbata z cytryną.
N – Dziękuję to wszystko. Ile płacę?
M – Vielen Dank! Was kostet das alles zusammen?
K – 58 Euro. Kann ich noch Ihnen helfen?
M – 58 Euro. Czy potrzebujesz jeszcze pomocy doktor Schumacher?
N – Nie, dziękuję bardzo.
M – Nein, wir wissen schon alles. Danke sehr!
K – Bitte sehr. Tschüschen!
M + N – Tschüschen!
Jeśli jakieś zdania brzmią jak kalka językowa z polskiego, to również proszę o podpowiedź, jak je zmienić :).
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
K – Hallo!
N – Guten Tag. Ich bin krank.
M – Diese Frau kann nicht so gut Deutsch sprechen, aber ich studiere Germanistik und helfe beim Gespräch.
K – Na gut. Wie kann ich Ihnen helfen?
M – Doktor Schumacher pyta, w czym może Ci pomóc.
N – Potrzebuję leków na przeziębienie.
M – Sie braucht Medikamente gegen Erkältung.
K – Für wen sollen die Medikamente sein? Wie alt ist die Kranke?
M – Dla kogo mają być te leki? Ile lat ma chory?
N – Dla mnie, czyli dla osoby dorosłej – 29 lat.
M – Sie selbst ist krank und braucht die Hilfe. Natalia ist 29 Jahre alt.
K – Ahja… Welche Symptome haben Sie?
M – Jakie masz objawy?
N – Uderzenia gorąca, zawroty głowy, katar, gorączka, kaszel, gardło też mnie boli.
M – Hitzewallungen, Schwindelgefühle, Schnupfen, Fieber, Husten, der Hals tut ihr auch weh.
K - Trockener oder nasser Husten?
M – Masz mokry czy suchy kaszel?
N- Mokry.
M – Nasser Husten.
K – Zum Husten empfehle ich Flavamed - einschleimlösendes Medikament. Möchten Sie Hustensaft oder lieber Tabletten?
M – Pani doktor poleca Flavamed – lek wykrztuśny. Syrop czy tabletki?
N – Lepiej tabletki.
M – Sie möchte Tabletten.
K – Bitte sehr, hier sind Tabletten. Sie soll die Tabletten nicht spät am Abend einnehmen, weil in der Nacht quälender Husten auftreten kann.
M – Nie powinnaś przyjmować tych tabletek na noc, bo może dokuczać Ci kaszel.
K – Können Sie fragen, ob sie keine Allergie gegen Schmerzmittel hat? Es ist sehr wichtig.
M – Doktor Schumacher pyta, czy nie masz uczulenia na leki przeciwbólowe?
N – Nie, nigdy nie miałam żadnego uczuelnia stosując leki przeciwbólowe.
M – Nein, sie hat keine Allergie gegen Schmerzmittel.
K – Na gut, so gebe ich Ihnen auch Ibuprom Max gegen Fieber und Schwindelgefühle. Sie sollten dieses Medikament 4-5 Mal pro Tag einnehmen. Wenn das Fieber und der Kopfschmerz nicht abklingen, müssen Sie zum Arzt gehen. Und sind die Halsschmerzen vielleicht eher Heiserkeit?
M – Przeciwko gorączce i zawrotom głowy dostaniesz Ibuprom Max. Powinnaś go zażywać 4-5 razy dziennie. Gdy gorączka i bóle głowy nie ustąpią – musisz iść do lekarza. Boli Cię gardło czy to raczej chrypka?
N – Nie, gardło mnie boli.
M – Nein,sie hat Halsschmerzen.
K – Da empfehle ich Chlorchinaldin. Lutschen Sie 6 mal täglich eine Tablette.
M – Pani doktor poleca Chlorchinaldin. Powinnaś ssać tabletkę 6 razy dziennie.
N – A mogłabym dostać coś zapobiegawczego dla dzieci?
M – Und können Sie, Frau Schumacher, etwas gegen Erkältung für Kinder empfehlen?
K – Natülich. Wie alt sind sie?
M – Ile lat mają Twoje dzieci?
N – 4 i 6 lat, ale moje dzieci nie lubią tabletek.
M – Sie sind 4 und 6 Jahre alt. Aber ihre Kinder mögen keine Tabletten.
K – Kein Problem, ich gebe für sie (für die Kinder) Ibum forte - das ist ein pflanzliches Präparat mit Vitamin C. Die Kinder sollen es dreimal täglich 5 Milliliter einnehmen. Dazu noch Honig und Tee mit Zitrone.
M – Dla dzieci Ibum forte – preparat ziołowy z witaminą C. Powinny przyjmować 5 mililitrów 3 razy dziennie. Do tego miód i herbata z cytryną.
N – Dziękuję to wszystko. Ile płacę?
M – Vielen Dank! Was kostet das alles zusammen?
K – 58 Euro. Kann ich Ihnen sonst noch helfen?
M – 58 Euro. Czy potrzebujesz jeszcze pomocy doktor Schumacher?
N – Nie, dziękuję bardzo.
M – Nein, wir wissen schon alles. Danke sehr!
K – Bitte sehr. Tschüschen!
M + N – Tschüschen!