Proszę o sprawdzenie! Najlepszą odpowiedź dam dla tego kto znajdzie błędy i mi je poprawi, a nie napisze, że jest dobrze ;)
Dzień dobry znalazłam w gazecie ogłoszenie o kursie języka niemieckiego. Jestem bardzo zainteresowana kursem. W przyszłości chciałabym zamieszkać w Niemczech i tam podjąć pracę i naukę. Chciałabym zacząć naukę od sierpnia w waszej szkole. Niemieckiego uczę się 7lat lecz nie jestem dobra. Chciałabym się dużo i szybko nauczyć. Jestem pilną uczennicą i szybko się uczę. Jestem z daleka więc chciałabym u was zamieszkać. Chciałabym się dowiedzieć jak wygląda mieszkanie ile ma pokoi i jaka jest cena. Ile kosztuje kurs i ile trwa? Pozdrawiam
Guten Morgen ich habe über den Deutschkurs zu geben bekannt in der Zeitung gefunden. Ich bin sehr an dem Kurs interessiert. In der Zukunft hätte ich nach Deutschland ziehen und dort die Arbeit und die Wissenschaft aufnehmen gewollt. Ich hätte die Forschung ab dem August in euerer Schule anfangen gewollt. Das Deutsche lerne ich der 7 Jahre aber ich bin nicht gut. Ich hätte viel und schnell lernen gewollt. Ich bin die fleißige Schülerin und schnell lerne ich. Ich bin von weitem also ich hätte bei euch ziehen gewollt. Ich hätte wie sieht eine Wohnung aus erfahren gewollt er hat wie viele Frieden und welcher Preis ist. Er kostet einen wie viele Kurs und wie viele dauert er? Ich begrüße
Karolcia1996
Guten Morgen, fand ich eine Zeitungsannonce für Deutsch-Sprachkurs. Ich bin sehr besorgt über das Tempo betrifft. In der Zukunft möchte ich in Deutschland leben und dort zu arbeiten und zu lernen. Ich möchte den Unterricht im August an Ihrer Schule zu beginnen. 7lat Ich lerne Deutsch, aber ich bin nicht gut. Ich möchte viel lernen und schnell. Ich bin Student der Dringlichkeit und schnell zu erlernen. Ich weg bin, so möchte ich mit dir zu leben. Ich möchte wissen, wie die Wohnung, wo die Zimmer und was ist der Preis. Wie viel dauert und wie viel? Mit freundlichen Grüßen
Na 100% dobrze. Napisalam Ci kilka poprawek
0 votes Thanks 0
Imir
1 zdanie nie lepiej byłoby Guten Morgen! Ich habe eine Verkündigung über den Deutsch-Sprachkurs in der Zeitung gefunden. Verkündigung - ogłoszenie
2 zdanie Ich interresire mich sehr fÜr dem Kurs / Ich bin sehr interessant fÜr den Kurs . interessieren--> fÜr.
3 zdanie In der Zukunft möchte ich gern in Deutschland wohnen und dort die Arbeit und die Lehre aufnehmen. ich mÖchte gern- chciałabym Lehre pasuje lepiej niż Wissenschaft. Tego drugiego lepiej używać w znaczeniu nauka- wiedza nie wiem, co miałaś na myśli używając ziehen, napisałam wohnen- mieszkać
jeżeli chcesz stworzyć czas przypuszczający bierzesz czasownik w czasie przeszłym krótkim i ewentualnie dodajesz przegłos np. In der Zukunft wollte ich in Deutschland wohnen und dort die Arbeit und die Lehre aufnehmen.
4 zdanie Ich wollte die Lehre ab dem August in euerer Schule anfangen. bądź Ich möchte gern die Lehre ab dem August in euerer Schule anfangen.
5 zdanie Ich lerne Deutsch 7 Jahre aber ich bin nicht gut. nie wiem, jaki rodzajnik ma niemiecki, więc zmieniłam szyk, aby nie trzeba było pisać;] niemiecki jest Deutsch, a nie Deutsche, z tego co wiem a der przed 7 Jahre raczej nie jest potrzebne
6 zdanie Ich wollte viel und schnell lernen.
7 zdanie Ich bin die fleißige Schülerin und ich lerne schnell szyk drugiej części zdania
8 zdanie Ich bin von weitem also ichwollte bei euch wohnen. i początku nie jestm pewna, czy dobrze.. Ich bin aus weiter może, ale głowy nie dam
9 zdanie Ich wollte erfahren (może też być wissen), wie die Wohnung sieht aus, wie viele Zimmer hat und welcher Preis hat. chodzi o konkretne mieszkanie , więc rodzajnik określony Friede to nie pokój mieszklny, tylko pokój jako zgoda, np. pokój na Ziemi
10 zdanie Wie viele kostet und wie lange dauert den Kurs? Jakiś dziwny szyk masz : Er kostet einen wie viele Kurs- to nie jest pytanie i po przetłumaczeniu wyszło mi: on kosztuje jak dużo kurs wie viele- jak dużo vie lange- jak długo
11 zdanie dobrze;D
Ps. Możliwe, że część z tych rzeczy, które poprawiłam była dobrze, ale tak mi lepiej brzmi:pp Pomyliłaś czas zaprzeszły z przypuszczającym: Ich hätte gewollt, przypuszczający: ich wollte Za ewentualne błedy przepraszam
Na 100% dobrze. Napisalam Ci kilka poprawek
Guten Morgen! Ich habe eine Verkündigung über den Deutsch-Sprachkurs in der Zeitung gefunden.
Verkündigung - ogłoszenie
2 zdanie
Ich interresire mich sehr fÜr dem Kurs / Ich bin sehr interessant fÜr den Kurs .
interessieren--> fÜr.
3 zdanie
In der Zukunft möchte ich gern in Deutschland wohnen und dort die Arbeit und die Lehre aufnehmen.
ich mÖchte gern- chciałabym
Lehre pasuje lepiej niż Wissenschaft. Tego drugiego lepiej używać w znaczeniu nauka- wiedza
nie wiem, co miałaś na myśli używając ziehen, napisałam wohnen- mieszkać
jeżeli chcesz stworzyć czas przypuszczający bierzesz czasownik w czasie przeszłym krótkim i ewentualnie dodajesz przegłos
np.
In der Zukunft wollte ich in Deutschland wohnen und dort die Arbeit und die Lehre aufnehmen.
4 zdanie
Ich wollte die Lehre ab dem August in euerer Schule anfangen.
bądź Ich möchte gern die Lehre ab dem August in euerer Schule anfangen.
5 zdanie
Ich lerne Deutsch 7 Jahre aber ich bin nicht gut.
nie wiem, jaki rodzajnik ma niemiecki, więc zmieniłam szyk, aby nie trzeba było pisać;]
niemiecki jest Deutsch, a nie Deutsche, z tego co wiem
a der przed 7 Jahre raczej nie jest potrzebne
6 zdanie
Ich wollte viel und schnell lernen.
7 zdanie
Ich bin die fleißige Schülerin und ich lerne schnell
szyk drugiej części zdania
8 zdanie
Ich bin von weitem also ichwollte bei euch wohnen.
i początku nie jestm pewna, czy dobrze.. Ich bin aus weiter może, ale głowy nie dam
9 zdanie
Ich wollte erfahren (może też być wissen), wie die Wohnung sieht aus, wie viele Zimmer hat und welcher Preis hat.
chodzi o konkretne mieszkanie , więc rodzajnik określony
Friede to nie pokój mieszklny, tylko pokój jako zgoda, np. pokój na Ziemi
10 zdanie
Wie viele kostet und wie lange dauert den Kurs?
Jakiś dziwny szyk masz : Er kostet einen wie viele Kurs- to nie jest pytanie i po przetłumaczeniu wyszło mi: on kosztuje jak dużo kurs
wie viele- jak dużo
vie lange- jak długo
11 zdanie
dobrze;D
Ps. Możliwe, że część z tych rzeczy, które poprawiłam była dobrze, ale tak mi lepiej brzmi:pp
Pomyliłaś czas zaprzeszły z przypuszczającym:
Ich hätte gewollt,
przypuszczający:
ich wollte
Za ewentualne błedy przepraszam