Proszę o przetłumaczenie tekstu:
Liebe Julia,
ich bin jetzt schon seit einem Monat hier in Nürnberg bei Familie Horst und habe mich ganz gut eingelebt.
Bei meiner Abreise in Polen war ich etwas aufgeregt und besorgt. Meine Gedanken waren: Verstehe ich
mich gut mit der Familie? Komme ich gut mit den Kindern aus? Was mache ich, wenn ich einen starken
Heimweh bekomme?
Jetzt kann ich sagen, dass ich mich nicht mehr sorgen muss. Familie Horst ist eine tolle Familie, und die
zwei Kinder, um die ich mich kümmere, sind einfach süβ!
Der Job als Au-pair ist nicht anstrengend. Ich muss morgens Hanna und Oliver in die Schule bringen. Dann
räume ich die Wohnung auf: Ich mache die Betten der Kinder, ordne die Sachen der Kinder, sauge Staub.
Manchmal koche ich, aber nicht so oft, denn Hanna und Oliver bleiben dreimal die Woche bis 15 Uhr 30 in
der Schule. Sa kann ich mich entspannen: Ich lese, sehe fern und lerne natürlich auch Deutsch!
Abends besuche ich zweimal die Woche einen Deutschkurs in einer Sprachschule im Stadtzentrum. Ab und
zu gehen wir, die Kursteilnehmer, zusammen aus: mal ins Kino, mal tanzen oder in ein Café.
Frau und Herr Horst sind sehr nett und hilfsbereit. Ich habe das Gefühl, dass ich zur Familie gehöre. Vielleicht besuchst du mich mal hier in Nürnberg?
Liebe Gruβe
Maria
Daję naj! Potrzebuję szybko! Przetłumaczony tekst musi mieć sens (nie google tłumacz :)) Z góry dzięki! PZDR
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Już od miesiąca jestem tu w Norymbergi u rodziny Horst i juz całkiem dobrze się zadomowiłam.
Podczas mojego odjazdu w Polsce byłam trochę zdenerwowana i zatroskana.Myślałam o tym czy:Będę umiała się dobrze dogadać z rodzina?Czy poradzę sobie dobrze z dziećmi?Co zrobię jak będę strasznie tęsknić za ojczyzną?
Teraz mogę powiedzieć że już nie muszę się martwić.Rodzina Horst jest super rodziną a te dwoje dzieci którymi się opiekuję są normalnie słodkie.
Praca jako au pair(opiekunka do dzieci pracująca za granicą)nie jest męcząca.Rano muszę zaprowadzić Hannę i Oliviera do szkoły.Potem sprzątam mieszkanie:Ścielę łóżka dzieci,sortuje(układam) ich rzeczy,ścieram kurze.Niekiedy gotuję,ale nie za często,ponieważ Hanna i Oliver zostają 3 razy w tygodniu do 15.30 w szkole.Wtedy mogę odpocząć:czytam,oglądam telewizję i uczę się naturalnie też niemieckiego!
Wieczorami odwiedzam 2 razy w tygodniu kurs języka niemieckiego w szkole językowej w centrum miasta.Od czasu do czasu wychodzimy my,uczestnicy kursu:czasem do kina,czasem potańczyć albo do kawiarni.Pani i Pan Horst są bardzo mili i pomocni.Mam wrażenie(Czuję),że należę do rodziny.Może odwiedzisz mnie kiedyś tu w Norymbergi?
Pozdrowienia
Maria
Nie tłumaczyłam słowo w słowo tylko tak aby to miało jakiś sens