Proszę o przetłumaczenie na jezyk angielski (nie w translatorze!!!!) Przygotowałam badanie ankietowe dotyczące tematu szkoły, w którym udział wzieli studenci. Mój kwestionariusz zawierał 11 pytań, z czego pierwsze było metryczkowe i dotyczyło płci ankietowanego. Drugie natomiast było na temat najlepszej formy uczenia dzieci. Trzecie z kolei odnosi się do czytania przez studentów artykułów naukowych. Z czwartego pytania można się dowiedzieć ile procent studentów sprawdza swą wiedzę przed ważnym testem. Jakie natomiast uzyskują wyniki studenci zawarte jest w pytaniu 5. 6 pytanie brzmi czy ważna jest miła atmosfera w szkole a 7 czy prace domowe to dobry pomysł. 8 pytanie dotyczy co preferują studenci, egzamin czy continuous assesment. NAstępne pytanie brzmi: co jest lepsze, szkołą mieszana, czy z jedną płcią. 10 pytanie jest na temat tego cz studenci biorą udział w kołach naukowych. I ostatnie pytanie tyczy się tego, czy wmagając nauczyciel jest lepszy od easy-going.
wiki200243I made a survey on the topic of school, attended by students. My questionnaire contained 11 questions, of which the first was metryczkowe and concerned the respondent's gender. While the second was about the best form of teaching children. Third, in turn, refers to reading scientific papers by students. On the fourth question, you can find out what percentage of students check their knowledge before an important test. Which while students gain results is contained in the question 5. 6 important question is whether there is a nice atmosphere in the school and 7 or chores is a good idea. 8 question concerns what the students prefer, exam or continuous assesment. The next question is: which is better, a mixed school, or with one gender. 10 question is on the part of students take part in scientific circles. And the last question goes for whether wmagając teacher is better than the easy-going