Próbowałam zrobić to sama, ale się nie udało. Proszę o przetłumaczenie tego tekstu na język niemiecki, ale żeby nie było to zrobione jakoś wybitnie, tak na poziomie pierwszej gimnazjum:
Wstaję o szóstej rano, do szkoły wychodzę o siódmej. W szkole uczę się do czternastej lub piętnastej. Gdy przychodzę do domu, mam wolną godzinę. Zazwyczaj siedzę przy komputerze lub czytam. Od szesnastej do siedemnastej robię pracę domową. Zasypiam o dziesiątej wieczorem.
Jeśli można, wyślijcie mi tłumaczenie na [email protected], dobrze? (: I proszę, żeby nie zabierać się za to zadanie, jeśli nie jesteście czegoś pewni. Najlepszą odpowiedź daję tylko za poprawne rozwiązanie, a głupia nie jestem, więc się postarajcie ;)
Ich stehe am Morgen umsechs Uhr auf.Zur Schule zu geheich um sieben Uhr.Inder Schule lerne ich bis vierzehnoder fünfzehn Uhr.Wennich nach Hau se komme, habe ich eine Stunde frei .Normalerweise sitze icham Computeroder lese ich.Von sechzehnbis siebzehn Uhr mache ichHausaufgaben.Ich schlafeum zehnUhr ein
Ich stehe um 6 Uhr auf, zur Schule gehe ich um 7 Uhr.
In der Schule lerne ich bis 14 oder 15.
Wenn ich zurück nach Hause komme, habe ich eine freie Stunde.
Meistens sitze ich vor dem Computer oder ich lese.
Von 16 bis 17 Uhr mache ich meine Hausaufgaben.
Um 22 Uhr gehe ich schlafen. / Um 22 Uhr schlafe ich ein.
Ich stehe am Morgen umsechs Uhr auf.Zur Schule zu geheich um sieben Uhr.Inder Schule lerne ich bis vierzehnoder fünfzehn Uhr.Wennich nach Hau se komme, habe ich eine Stunde frei .Normalerweise sitze icham Computeroder lese ich.Von sechzehnbis siebzehn Uhr mache ichHausaufgaben.Ich schlafeum zehnUhr ein