Potrzebuję przysłowia po niemiecki wraz z częściami ciała, potrzebuję ich 10(np brać nogi za pas). Ale chodzi o to by były to zwroty stosowane w niemczech a nie polskie zwroty i przetlumaczone na niemiecki
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. Lügen heben kurze Beine- kłamstwo ma krótkie nogi
2. Auge um Auge, ZAhn um Zahn- oko za oko, ząb za ząb
3. Den Kopf in den Sand stecken- chować głowę w piasek
4. Jeder soll sich an die eigene Nase fassen- nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy
5. Wie die Faust aufs Auge passen- pasować jak pięść do nosa
6. Aus dem Augen, aus dem Sinn- co z oczu, to z serca
7. Ein gesunder Geist in einem gesunden Krper- w zdrowym ciele zdrowy duch
8. Vier Augen sehen mehr als zwei- co dwie głowy to nie jedna
9. GibjemandemdenFinger, under würdedieganzeHandnehmen- dać komuś palec, a on weźmie całą rękę
10. SiekönnenohneKopfleben,könnenkeineRückenschmerzennicht- bez głowy żyć można, bez pleców się nie da
Niektóre przysłowia w języku niemieckim mają to samo znaczenie i przesłanie, ale tłumaczy się je inaczej (nie dosłownie)
mam nadzieję, że pomogłam. sama musiałam napisać tę samą pracę do szkoły