Możecie mi to przetłumaczyć na polski? Wiem, że tego jest sporo, wystarczy przetłumaczenie paru zdań, nie musi być wszystko, ile dacie radę, dzięki wielkie z góry C;
Nie z gogole tłumacza, prosiłabym xD
1) Because I've been working outside for a while, I got furballs.
2) Can't you program yourself not to get furballs?
3) Then how about we go and take a look for oursel
4) There's indeed a reason.
5) It's the place where the Circus bracelet, the very source of our powers, originates from!
6) We haven't even been able to lock down on our enemies yet
7) Just what the hell do you see work as, idiot!
8) Well then, let's have fun tomorrow
9) Let's enjoy tomorrow.
10) I... don't want Gareki a sacrifice
11) Let's try rephrasing what you just said.
12) But it's also because you agreed to stay with Circus that the Varuga whom we want to catch are drawn to us
13) You should take advantage of the situation and use us to help find Karoku.
14) Even if something were to happen, we should all overcome it together.
15) Well, I had asked Gareki to come along with me.{
16) That's why he often gets into danger
17) Both of you are involved with Varuga
18) so it may be hard to fulfill your wishes
19) But don't you and Gareki have dreams in your heart?
20) Choose the best thing you can do now in order to get a step closer to your dream.
21) If you care for others, don't just feel guilty but get to know their dreams
22) Just make up some kind of excuse to Akari-sens
23) Go back to sleep!
24) Members of the First Ship have left for that investigation yesterday.
25) It appears that Nai and Gareki have gone with them
26) I'm sure they'll get along just like you guys did.
27) Vinto is a government wildlife sanctuary that protects rare and unique creatures
28) However, many animals are being poached and also the bodies of poachers have been found…
29) There's no use in explaining to them, since they won't understand anyway.
30) Let's just get on to the investigation
31) I'm fine with ignoring other people, but when it's the opposite it pisses me off.
32) Are those also what you call "materializing"?
33) I froze for a moment just now.
34) I thought he saw right through me
35) But I wanted to change. I wanted to go out there and prove myself
36) But in the end, what did I achieve?
37) I don't have such a place, nor would I have the right to go there!
38) And, I'll be happy if I can find Karoku safe and sound
39) So to make that happen, I'll do a lot of things.
40) The room's all cleaned up so there's no problem, right?
41) It's not fair to use the rabbits!
42) That reminds me: I have these eclairs that you love so much.
43) Hurray! I'll have them!
44) Jiki, where are you?
45) Jiki-kun's not around so I'll eat his share!{
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1) Because I've been working outside for a while, I got furballs.
Ponieważ pracuję od jakiegoś czasu na zewnątrz, mam futrzane kłaczki (skudłacone futro?)
2) Can't you program yourself not to get furballs?
Nie możesz się tak zaprogramować, żeby nie kudłaciło ci się futro?
3) Then how about we go and take a look for oursel
To może pójdziemy i zobaczymy na własne oczy (miało być ourselves)
4) There's indeed a reason.
Zapewne jest przyczyna
5) It's the place where the Circus bracelet, the very source of our powers, originates from!
To jest to miejsce, z którego pochodzi bransoleta Circus (cyrkowa branzoleta?), źródło naszych mocy.
6) We haven't even been able to lock down on our enemies yet
Nie byliśmy jeszcze w stanie pozamykać (uwięzić) naszych wrogów (albo -namierzyć celownikiem)
7) Just what the hell do you see work as, idiot!
To, co do diabła widzisz pracuje jako, idioto (bez sensu)
8) Well then, let's have fun tomorrow
Cóż, zabawmy się zatem jutro
9) Let's enjoy tomorrow.
Cieszmy się jutro (jutrem)
10) I... don't want Gareki a sacrifice
Nie chcę poświęcenia Gareki
11) Let's try rephrasing what you just said.
Spróbujmy ująć inaczej to,co powiedziałeś
12) But it's also because you agreed to stay with Circus that the Varuga whom we want to catch are drawn to us
Ale to także dlatego, że zgodziłeś się zostać z Circus (w cyrku?) a Vargua które/których chcemy złapać są przez nas nęcone/ciągnięte
13) You should take advantage of the situation and use us to help find Karoku.
Powinieneś skorzystać z sytuacji i użyc nas do pomocy w znalezieniu Karoku
14) Even if something were to happen, we should all overcome it together.
nawet jeśli coś się wydarzy, pokonamy przeciwności razem
15) Well, I had asked Gareki to come along with me.{
Cóż,poprosiłem Gareki,żeby przyszedł ze mną
16) That's why he often gets into danger
To dlatego często wpada w tarapaty
17) Both of you are involved with Varuga
Obaj/Oboje jesteście zaangażowani w {sprawę?} Varuga
18) so it may be hard to fulfill your wishes
Dlateo cięzko może być spełnić twoje życzenia
19) But don't you and Gareki have dreams in your heart?
Ale czyż ty i Gareki nei macie marzeń {ukrytych głęboko} w sercu?
20) Choose the best thing you can do now in order to get a step closer to your dream.
Wybierz teraz najlepszą rzecz jaką możesz zrobić po to by zbliżyć się o krok do {realizacji} marzenia
21) If you care for others, don't just feel guilty but get to know their dreams
Jeśli zależy ci na innych, nie czuj się winny ale spróbuj poznać ich marzenia
22) Just make up some kind of excuse to Akari-sens
Wymyśl jakąś wymówkę dla Akan-sens
23) Go back to sleep!
Wracaj do łózka/spania!
24) Members of the First Ship have left for that investigation yesterday.
Członkowie Pierwszego Statku wyruszyli na badanie/śledztwo wczoraj
25) It appears that Nai and Gareki have gone with them
Wyglą na to, że Nai i Gareki pojechali/poszli z nimi.
26) I'm sure they'll get along just like you guys did.
jestem pewien, że doagadują się tak samo ja wy {się doagadywaliście}
27) Vinto is a government wildlife sanctuary that protects rare and unique creatures
Vinto to rządowy {państwowy }rezerwat przyrody który chroni rzadnie i wyjątkowe stworzenia
28) However, many animals are being poached and also the bodies of poachers have been found…
jednakże, wiele zwierząt pada ofiarą kłusowników, a także ciała kłusowników były {tam} znajdowane
29) There's no use in explaining to them, since they won't understand anyway.
Nie ma sensu im wyjaśniać, oni i tak nie zrozumieją
30) Let's just get on to the investigation
Zabierzmy się do śledztwa/badania
31) I'm fine with ignoring other people, but when it's the opposite it pisses me off.
Nie mam nic przeciwko ignorowaniu innych ludzi,ale w przeciwnym wypadku {czyli, kiedy to mnie ignorują} to mnie to wkurza.
32) Are those also what you call "materializing"?
Czy to są również {przykłądy, przypadki} tego co nazywasz materializacją?
33) I froze for a moment just now.
Na moment zamarłem/zastygłem w bezruchu
34) I thought he saw right through me
Sądziłem/wydawałomi sie, że on widzi na wskroś mnie
35) But I wanted to change. I wanted to go out there and prove myself
Ale ja chciałem się zmienić. Chciałem wyjść {na zewnątrz, pójść w świat itp.} i sprawdzić samego siebie
36) But in the end, what did I achieve?
Ale w końcu, cóż osiągnąłem?
37) I don't have such a place, nor would I have the right to go there!
Nie mam/posiadam takiego miejsca, nie miałbym też prawa udać się tam!
38) And, I'll be happy if I can find Karoku safe and sound
I będę szczęsliwy jesli uda mi sie uda znaleźć Karoku w całości/zdrowego.
39) So to make that happen, I'll do a lot of things.
Tak więc, aby tak się stało, zrobię wiele rzeczy.
40) The room's all cleaned up so there's no problem, right?
Pokój posprzątany, więcnie ma problemu, tak?
41) It's not fair to use the rabbits!
To nie w porządku używac królików!
42) That reminds me: I have these eclairs that you love so much.
To mi przypomniało: Mam eklerki,które tak uwielbiasz
43) Hurray! I'll have them!
Hurra. Będę je miał! {zdobęde je/ich}
44) Jiki, where are you?
Jiki, gdzie jesteś?
45) Jiki-kun's not around so I'll eat his share!{
Jiki-kun nie ma tutaj, zjem zatem jego porcję/działkę