- Pronto, sono Luisa, c'e' Carla? Halo, mówi Luiza (dosłownie jestem Luiza), jest Carla?
- Ciao Luisa, sono sua madre: Carla STA STUDIANDO per l'esame di fisica. Te la chiamo. Część Luiza, jestem jej matką; Carla uczy się na egzamin z fizyki. Zawołam ją (dosłownie: zawołam ci ją)
- Eccomi qua. STO LEGGENDO nuovamente i miei appunti e qualche libro, ma ormai ho finito di studiare; ho l'esame domani mattina. E tu come stai?
Oto ja. Czytam znowu moje notatki i jakąś książkę, ale prawie skończyłam uczyc się, mam egzamin jutro rano. a ty jak sie masz?
- Bene, STO LAVORANDO per la solita ditta di profumi. Ormai e' Natale e la gente STA COMPRANDO tutti i regali. Quest'anno sembrano tutti impazziti: STANNO SPENDENDO tantissimi soldi.
Dobrze, pracuję dla firmy perfumeryjnej. Jest już Boże Narodzenie i ludzie kupują wszytskie prezenty. tego roku wszytscy wydają sie zwariowani (wydaje się, że zwariowali): wydają bardzo duzo pieniędzy
- E per le vacanze che cosa fai? A co będziesz robic na feriach?
- Ti ho chiamato proprio per farti gli auguri di buon Natale e buon anno perche' STO PARTENDO per la Spagna. Ho l'aereo giovedi
Zadzwoniłam do ciebie własnie, aby złozyc ci życzenia bozonarodzeniowe i noworoczne poniewaz wyjezdzam do Hiszpanii. Mam samolot w czwartek.
- che bello, dove vai? Jak fajnie. gdzie jedziesz?
- STO DECIDENDO in questo momento. Sicuramente in Andalusia. Poi non so.
Decyduję właśnie w tej chwili. Na pewno do Andaluzji. Poza tym nie wiem.
- Hai preparato le valigie? Przygotowałas walizki?
- Le valigie? quelle, sempre all'ultimo minuto Walizki? Te, zawsze w ostatniej minucie (znaczy, że walizki zawsze przygotowuje w ostatniej chwili)
- Mandami una cartolina! Beata te! Ora devo andare. Cristina mi STA CHIAMANDO per tornare a studiare.
Wyslij mi kartkę (pocztówkę). Szczęściara! Teraz musze iść. Cristina woła mnie, abyśmy wróciły do nauki.
- Pronto, sono Luisa, c'e' Carla? Halo, mówi Luiza (dosłownie jestem Luiza), jest Carla?
- Ciao Luisa, sono sua madre: Carla STA STUDIANDO per l'esame di fisica. Te la chiamo. Część Luiza, jestem jej matką; Carla uczy się na egzamin z fizyki. Zawołam ją (dosłownie: zawołam ci ją)
- Eccomi qua. STO LEGGENDO nuovamente i miei appunti e qualche libro, ma ormai ho finito di studiare; ho l'esame domani mattina. E tu come stai?
Oto ja. Czytam znowu moje notatki i jakąś książkę, ale prawie skończyłam uczyc się, mam egzamin jutro rano. a ty jak sie masz?
- Bene, STO LAVORANDO per la solita ditta di profumi. Ormai e' Natale e la gente STA COMPRANDO tutti i regali. Quest'anno sembrano tutti impazziti: STANNO SPENDENDO tantissimi soldi.
Dobrze, pracuję dla firmy perfumeryjnej. Jest już Boże Narodzenie i ludzie kupują wszytskie prezenty. tego roku wszytscy wydają sie zwariowani (wydaje się, że zwariowali): wydają bardzo duzo pieniędzy
- E per le vacanze che cosa fai? A co będziesz robic na feriach?
- Ti ho chiamato proprio per farti gli auguri di buon Natale e buon anno perche' STO PARTENDO per la Spagna. Ho l'aereo giovedi
Zadzwoniłam do ciebie własnie, aby złozyc ci życzenia bozonarodzeniowe i noworoczne poniewaz wyjezdzam do Hiszpanii. Mam samolot w czwartek.
- che bello, dove vai? Jak fajnie. gdzie jedziesz?
- STO DECIDENDO in questo momento. Sicuramente in Andalusia. Poi non so.
Decyduję właśnie w tej chwili. Na pewno do Andaluzji. Poza tym nie wiem.
- Hai preparato le valigie? Przygotowałas walizki?
- Le valigie? quelle, sempre all'ultimo minuto Walizki? Te, zawsze w ostatniej minucie (znaczy, że walizki zawsze przygotowuje w ostatniej chwili)
- Mandami una cartolina! Beata te! Ora devo andare. Cristina mi STA CHIAMANDO per tornare a studiare.
Wyslij mi kartkę (pocztówkę). Szczęściara! Teraz musze iść. Cristina woła mnie, abyśmy wróciły do nauki.
- Ci sentiamo quando torno.
Usłyszymy sie kiedy wrócę