Droga Aniu i Tomku
Jak się czujecie ? Przepraszam was za to że nie pisałam bardzo długo , ale byłam zajęta pomaganiem moim rodzicom w sklepie .
Bardzo dziękuję za zdjęcia które wysłaliście mi po obozie . Są świetne i bardzo mi przypominają te chwile spędzone razem .
Mam pomysł na zorganizowanie spotkania poobozowego . Może wybralibyśmy się nad jezioro ?
Znajduje się ono niedaleko miejscowości w której mieszkam .Spróbuję odwiedzić was w przyszłym tygodniu wtedy ustalimy dzień wyjazdu
jeżeli się oczywiście zgodzicie .Bardzo za wami tęsknie
Jeśli możecie pozdrówcie Beate i Marcina
Proszę o przetłumaczenie tekstu na język angielski ;) nie używając translatorów
Za Poprawne przetłumaczenie dam naj ;) POZDRAWIAM ( proszę o jak najszybsze rozwiązanie !!)
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Dear Ann and Thomas,
How do you feel? Sorry, that I haven't write to you for so long, but I was busy helpimg my parents in a shop. Thank you very much for photos, that you sended me after camp. They were great and there remembering me momemts, that we spent together. i've got an idea to organize aftercamp meeting. Maybe we can arrive to a lake? There is near city, where I live in. I will try visit you next week, at that time we will fix a date of journey, if you will agree of course. If you can, send regards to Beata and Marcin.
Dear Ann and Tom
How are You going? I'm sorry that I've not been writing for so long, but I was very busy heling my partents at shop.
Than You very much for Your pictures that You sent after the camp. They are great and remind me the time we had together.
I have idea to organize meeting after the camp. Maybe we could go to the lake?
It's not far away from my place. I will try to visit You next week, and then we will talk about the date of the meeting if You are okay with it.
I miss You very much,
Warm greetings for Beata and Martin