przetłumacz
1.Bayer jest firmą farmaceutyczną ,która produkuje lekarstwa.
dlaczego akurat tak to przetłumaczyłeś/łaś
i to będzie ....aus,die....
czy innaczej
proszę o pomoc
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
a) Bayer ist ein Arzneimittelhersteller.
b) albo: Bayer ist ein Pharmaunternehmen,das Medikamente(=Arzneimittel) herstellt.
c) albo: Bayer ist eine Pharmafirma,die Medikamente(=Arzneimittel) herstellt.
a)der Arzneimittelhersteller - firma farmaceutyczna,producent leków.
b,c - są to zdania przydawkowe,które określają rzeczowniki w zdaniu głównym.Odpowiadają one na pytania:was für eine,welche?, a orzeczenie musi być na końcu zdania.Zaczynają się od zaimków względnych:der,die,das w l.poj. i die w l.mn.Jaki to będzie zaimek względny,zależy od rzeczownika w zdaniu głównym,np.
mein Freund,der in Regensburg wohnt... (bo to r.męski) - mój przyjaciel,który mieszka w Regensburgu
eine Firma,die Medikamente herstellt (bo to r.żeński) - firma,która produkuje lekarstwa
ein Unternehmen,das Medikamente herstellt (bo to r.nijaki) - firma,która produkuje lekarstwa