Sprawa jest niezwykle ważna!
Mam prośbę o przetłumaczenie (POPRAWNE) na język niemiecki kilku zdań.
A oto zwroty:
To waży więcej niż moja dopuszczalna ładowność(nośność).
Musze wypisać inny dokument.
Ile waży ten ładunek?
Gdzie dostanę dokumenty? (u kogo dostanę dokumenty?)
Mam tutaj załadunek/rozładunek. Gdzie mam podjechać?
Kto udzieli mi informacji?
Czy mogę tutaj zaparkować?
Od której godziny zakład/firma rozpoczyna pracę?
O której godzinie mogę przyjechać?
Czy można tutaj wziąść prysznic?
Z ilu palet składa się przelyłka/ładunek?
Tyle przyszło mi na myśl. Bardzo proszę o summienność. Tłumaczenia translatorem będą zgłaszane moderatorom jako rozwiązania błędne.
Jak nietrudno się domyślić jestem kierowcą i bardzo dużo czasu spędzam w krajach niemieckojęzycznych dlatego poprawność tłumaczeń ma duże znaczenie ;)
Z góry dzięki.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Es wiegt mehr als meine maximale Ladekapazität
Ich habe ein anderes Dokument auszustellen
Wie schwer ist die Ladung
Wo bekomme ich die Unterlagen? (An welcher Stelle)
Ich bin hier zum Laden / Entladen. Wo soll ich anfahren?
Wer gibt mir eine Auskunft?
Kann ich hier parken?
Um wue viel Uhr fängt die Firma mit der Arbeit an?
Wann soll ich kommen?
Kann man hier eine Dusche nehmen?
Aus wie vielen Paletten besteht die Laadung ?