proszę o przetłumaczenie na język polski :)
Proszę skopiować i po myślniku napisać odpowiedź....
- Powitania:
Hallo Petra! Wie geht's? - Danke, gut. Und dir? -
Hallo Klaus! Dich habe ja lange nicht gesehen! -
Hallo Michael! Na das ist ja eine Überraschung! -
· Rozpoczynanie rozmowy:
Entschuldigen Sie/ entschuldige, störe ich? -
Entschuldigung, darf ich Sie/ dich etwas fragen? -
Entschuldigung, kennen wir uns nicht? -
Entschuldigung, wir kennen uns doch. -
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei? -
Entschuldigung, darf ich mich dazusetzen? -
Sind Sie/ Bist du das erste Mal hier in...? -
Ich komme aus..., und Sie/du? -
Waren Sie/ Warst du schon einmal in...? -
Ganz schön heiß heute, nicht wahr? -
· Przedstawianie się
Darf ich mich vorstellen... -
Ich möchte mich gern vorstellen. -
Wir möchten uns gern vorstellen. -
· Przedstawianie innych osób
Darf ich Ihnen Frau Schmidt vorstellen? -
Darf ich vorstellen? Frau Schmidt. -
Darf ich Sie bekannt machen? -
Kennt ihr euch schon? Das ist Jana. -
Ich möchte dir meinen Freund Peter vorstellen. -
· Kończenie rozmowy
Es war schön, dich wiederzusehen. -
Das Gespräch mit Ihnen war sehr interessant.
Es hat mich sehr gefreut, Sie kennen gelernt zu haben.
Leider muss ich mich verabschieden.
Oh, schon halb sechs. Tut mir Leid, aber ich muss jetzt gehen.
Grüß deine Schwester/ deine Eltern von mir!
Schöne Grüße an Klaus!
Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
Ich rufe dich an. Ich werde Sie anrufen.
Ruf mich an!/ Vergiss nicht anzurufen!
· Pożegnania
Auf Wiedersehen!/ Auf Wiederschauen!
Bis morgen!/ Bis bald/ Bis gleich!
Bis später!/ Bis nachher!
Dann bis Sonntag!
Dann tschüs, mach's gut!
Schönes Wochenende!/ Einen schönen Tag/ Abend noch!
Danke, gleichfalls!
B. Prowadzenie rozmów
· Prośby o powtórzenie
Entschuldigung, könnten Sie mir noch mal sagen, wie Sie heißen?
Entschuldigung, könntest du mir noch mal sagen, wie du heißt?
Ich habe Ihren/ deinen Namen nicht richtig verstanden.
Könnten Sie/ könntest du Ihren/ deinen Name wiederholen?
Habe ich Ihren/deinen Namen nicht richtig verstanden?
Wie war noch einmal Ihre Telefonnummer?
Entschuldigung, könnten Sie Ihre Frage wiederholen?
Könnten Sie das bitte wiederholen?
· Prośby o wyjaśnienie
Wie meinen Sie das?/ wie meinst du das?
Was meinen Sie mit "umständlich“?
Wie ist die genaue Bedeutung das Wortes?
Was meinst du damit?
Ich verstehe nicht, was Sie damit meinen.
Könnten Sie das bitte genauer erklären?
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.
- Powitania:
Hallo Petra! Wie geht's? - Danke, gut. Und dir? -Cześć Petra! Co u Ciebie słychać?- dzięki,dobrze. A u ciebie?
Hallo Klaus! Dich habe ja lange nicht gesehen! -Cześć Klaus długo Ciebie nie widziałem.
Hallo Michael! Na das ist ja eine Überraschung! -Hallo Michaell a to niespodzianka!
· Rozpoczynanie rozmowy:
Entschuldigen Sie/ entschuldige, störe ich? -Przykro mi /............
Entschuldigung, darf ich Sie/ dich etwas fragen? -Przepraszam, czy mogę się o coś spytać?
Entschuldigung, kennen wir uns nicht? - ............................
Entschuldigung, wir kennen uns doch. -Przepraszam wiemy o tym.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei? -Przepraszam czy to miejsce jest wolne?
Entschuldigung, darf ich mich dazusetzen? -Przeraszam czy mogę usiąść?
Sind Sie/ Bist du das erste Mal hier in...? – Czy ty /jesteś tu 1 raz?
Ich komme aus..., und Sie/du? – Pochodze z , a pan/i / ty?
Waren Sie/ Warst du schon einmal in...? – Czy był pan/i / Czy kiedykolwiek byłeś w ?
Ganz schön heiß heute, nicht wahr? - Całkiem dziś gorąco, czyż nie?
· Przedstawianie się
Darf ich mich vorstellen... – Czy mogę się przedstawić..
Ich möchte mich gern vorstellen. – Chciałbym się przedstawić.
Wir möchten uns gern vorstellen. – Musimy się zapoznać.
· Przedstawianie innych osób
Darf ich Ihnen Frau Schmidt vorstellen? – Czy mogę państwu przedstawić Pani Schmidt ?
Darf ich vorstellen? Frau Schmidt. – Czy mogę się przedstawić? Pani Schmidt.
Darf ich Sie bekannt machen? – Czy mogę przedstawić Ci?
Kennt ihr euch schon? Das ist Jana. -
Ich möchte dir meinen Freund Peter vorstellen. – chciałbym wam przedstawić mojego przyjaciela Petra.
· Kończenie rozmowy
Es war schön, dich wiederzusehen. – Miło było cię znowu zobaczyć.
Das Gespräch mit Ihnen war sehr interessant. – Rozmowa z wami była bar Rozmowa z wami była bardzo interesująca.
Es hat mich sehr gefreut, Sie kennen gelernt zu haben. – To dla mnie wielka przyjemność spotkać się z Państwem.
Leider muss ich mich verabschieden. – Niestety musimy się pożegnać.
Oh, schon halb sechs. Tut mir Leid, aber ich muss jetzt gehen. – O, już 5:30. Przykro mi ,ale muszę już iść.
Grüß deine Schwester/ deine Eltern von mir! – Pozdrów swoją siostre/ twoich rodziców ode mnie.
Schöne Grüße an Klaus! – Pozdrowienia dla Klausa.
Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. – Mam nadzieję że zobaczymy się wkrótce.
Ich rufe dich an. Ich werde Sie anrufen. – Zadzwonię do Ciebie. Zadzwonie do Pan/i.
Ruf mich an!/ Vergiss nicht anzurufen! – Zadzwoń do mnie /nie zapomnij tylko!
· Pożegnania
Auf Wiedersehen!/ Auf Wiederschauen! – Do widzenia! / Do zobaczenia!
Bis morgen!/ Bis bald/ Bis gleich! – Do zobaczenia jutro/do zobaczenia/do zobaczenia wkrótce!
Bis später!/ Bis nachher! – Do zobaczenia później/ Do zobaczenia później
Dann bis Sonntag! – Do zobaczenia w niedzielę.
Dann tschüs, mach's gut! – To cześć ,trzymajcie się!
Schönes Wochenende!/ Einen schönen Tag/ Abend noch! – Miłego weekendu/Miłego dnia/miłej nocy
Danke, gleichfalls! – Dziękuję , nawzajem.
B. Prowadzenie rozmów
· Prośby o powtórzenie
Entschuldigung, könnten Sie mir noch mal sagen, wie Sie heißen? – Przepraszam, może mi Pan powiedzieć ,jak się Pan nazywa ?
Entschuldigung, könntest du mir noch mal sagen, wie du heißt? – Przepraszam, może mi Pan powiedzieć jeszcze raz , jak się Pan nazywa?
Ich habe Ihren/ deinen Namen nicht richtig verstanden.-.......................
Könnten Sie/ könntest du Ihren/ deinen Name wiederholen? – Czy mógłbyś/powtórzyć swoje/moje imie?
Habe ich Ihren/deinen Namen nicht richtig verstanden? – Mam swoje/twoje nie jest prawdziwe.
Wie war noch einmal Ihre Telefonnummer? Jaki był twój numer telefonu?
Entschuldigung, könnten Sie Ihre Frage wiederholen? – Przepraszam, może Pan/I powtórzyć pytanie?
Könnten Sie das bitte wiederholen? Czy możesz powtórzyć proszę?
· Prośby o wyjaśnienie
Wie meinen Sie das?/ wie meinst du das? – Co masz na myśli?/ Jak myślisz?
Was meinen Sie mit "umständlich“? – Co masz na myśli przez „skomplikowane”
Wie ist die genaue Bedeutung das Wortes? – Jakie jest dokładne znaczenie tego słowa?
Was meinst du damit? – Co masz na myśli?
Ich verstehe nicht, was Sie damit meinen. – nie rozumiem, co Pan mówi.
Könnten Sie das bitte genauer erklären? Czy mógł by Pan wyjaśnić to bardziej szczegółowo?
Postarałem się przetłumaczyć :)
3 zdań nie wykonałem.
Pozdrawiam.