October 2018 2 95 Report

Czy obydwa tłumaczenia są poprawne?

Jeśli tak, które "ładniejsze"?

A może da się jeszcze inaczej to napisać?

po polsku: "Słyszałem, że nie zdałeś prawa jazdy / Słyszałem o Twoim niezdanym prawie jazdy"

1) I heard that you failed your driving test.

2) I heard about your failing driving test.


More Questions From This User See All

Life Enjoy

" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "

Get in touch

Social

© Copyright 2013 - 2025 KUDO.TIPS - All rights reserved.