Sprawdzi mi ktoś ten tekst? I przetłumaczy? POPRAWCIE BŁĘDY GRAMATYCZNE!
Hi Cristin!
Firs of all a big hug! I was really upset when I found out you can't come to my Birthday Party, I was looking forward to see you! But after you sent me this beautiful gift, I forgave you. I didn't expect that you will give me a guitar,but you knew that I love to play, so thank you very much! You hane to know, that my birthday party was awesome, we had a big cake and fun together. Shame that you couldn't here. I promise that I will come and visit you in London. I miss you so much!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Okej, więc najpierw literówki i gramatyka ;)
Hi Cristin!
First of all, a big hug! I was really upset when I found out that you couldn't come to my birthday party. I was looking forward to seeing you! However, after you sent me that beautiful gift, I forgave you. I didn't expect to receive a guitar, but you knew that I love playing, so thank you very much! You have to know (nie dajemy przecinków przed that!) that my birthday party was awesome, we had fun together. We ate delicious, huge cake. It's a shame that you couldn't be there. I promise I will come and visit you in London. I miss you so much!
Best wishes,
masochistka
Tłumaczenie:
Cześć Krystyno! (:D)
Wielki uścisk na początek! Byłam bardzo smutna kiedy dowiedziałam się, że nie mogłaś przyjechać na moje przyjęcie urodzinowe, nie mogłam się odczekać kiedy się spotkamy! Jednakże kiedy przysłałaś mi ten piękny prezent, wybaczyłam Ci. Nie spodziewałam się, że dostanę gitarę, ale Ty wiedziałaś że kocham grać, więc bardzo Ci dziękuję! Musisz wiedzieć, że moje przyjęcie było wspaniałe, świetnie się bawiliśmy. Zjedliśmy przepysznego, ogromnego torta. STraszna szkoda, że Cię tam nie było! Obiecuję, że odiwedzę Cię w Londynie. Strasznie z aTobą tęsknię!
Pozdrowienia,
masochistka.
:)