Prztłumacz :(tylko nie z translatora )
1) Als ich bei meiner Tante war, konnte ich mich immer richtig erholen.
2) .Während ich bei meiner Tante war, war ich zum ersten Mal in Europa-Park.
3) Bevor wir losgefahren sind, haben wir noch die Karten reserviert.
4) Wir haben gewartet,dass die Sonne wieder geschienen hat und dann sind wir losgegangen.
5) Ich warte,dass. ich wieder die Sommerferien bei meiner Tante verbringen kann.
6) Ich gehe mit usnerem Hund zum Tierarzt,wenn er ein Jahr alt wird.
7) Ich war sehr zufrieden, dass ich einen Hamster zum Geburstag bekommen habe.
8) Du musst warten, bis. ich mit dem Hund nach Hause zuruckkomme.
9) Als wir gestern im Zoo waren, haben wir uns Fische angesehen
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1) Kiedy u mojej cioci byłem, mogłem zawsze prawidołowo odpocząć.
2) Podczas gdy byłem u mojej cioci, byłem pierwszy raz w Europa-Park.
3) Zanim wyruszyliśmy, zarezerwowaliśmy jeszcze karty ( raczej chodzi o bilety -> Fahrkarten )
4) Czekaliśmy, aż słońce znów zaświeci i potem wyrusziliśmy.
5) Czekam, aż znów ferie u cioci spędzę ( dokładnie to verbringen kann -> móc spędzić )
6) Idę z naszym psem do weterynarza, kiedy on ma rok.
7) Byłem bardzo zadowolony, że dostałem chomika na urodziny.
8) Musisz czekać, aż ja z psem do domu wrócę.
9) Kiedy wczoraj byliśmy w zoo, widzieliśmy ryby.