Przetłumaczyć: Z użyciem "seitdem": -Odkąd Michał ma młodszą siostrę nie jest już taki egoistyczny. -Od kiedy Jakub się ożenił nie pije alkoholu. Z użyciem "bevor": -Zanim mama idzie do pracy zawozi córkę do przedszkola. -Zanim Cię odwiedzę muszę zrobić zakupy. Z użyciem "bis": -Sebastian uczył się tak pilnie aż opanował język niemiecki. -Mieszkam u rodziców, dopóki nie kupię sobie mieszkania
latynka
Z użyciem "seitdem": -Odkąd Michał ma młodszą siostrę nie jest już taki egoistyczny. Seitdem Michael eine Schwester hat ist er nicht mehr so egoistisch.
-Od kiedy Jakub się ożenił nie pije alkoholu. Seitdem Jakub kein Alkohol mehr trinkt hat er geheiratet.
Z użyciem "bevor": -Zanim mama idzie do pracy zawozi córkę do przedszkola. Bevor die Mutter du Arbeit geht, fahrt sie ihre Tochter zu Schule.
-Zanim Cię odwiedzę muszę zrobić zakupy. Bevor ich dich Besuche muss ich erst Einkaufen gehen.
Z użyciem "bis": -Sebastian uczył się tak pilnie aż opanował język niemiecki. Sebastian hat so lange Deutsch gelernt bis er es perfekt konnte.
-Mieszkam u rodziców, dopóki nie kupię sobie mieszkania Ich wohne bei meinen Eltern bis ich mir eine eigene Wohnug kaufe.
-Odkąd Michał ma młodszą siostrę nie jest już taki egoistyczny.
Seitdem Michael eine Schwester hat ist er nicht mehr so egoistisch.
-Od kiedy Jakub się ożenił nie pije alkoholu.
Seitdem Jakub kein Alkohol mehr trinkt hat er geheiratet.
Z użyciem "bevor":
-Zanim mama idzie do pracy zawozi córkę do przedszkola.
Bevor die Mutter du Arbeit geht, fahrt sie ihre Tochter zu Schule.
-Zanim Cię odwiedzę muszę zrobić zakupy.
Bevor ich dich Besuche muss ich erst Einkaufen gehen.
Z użyciem "bis":
-Sebastian uczył się tak pilnie aż opanował język niemiecki.
Sebastian hat so lange Deutsch gelernt bis er es perfekt konnte.
-Mieszkam u rodziców, dopóki nie kupię sobie mieszkania
Ich wohne bei meinen Eltern bis ich mir eine eigene Wohnug kaufe.
Mam nadzieję że pomoglam,
Pozdrawiam ;)