Przetłumacz z niemieckiego na polski:Einen Tag ohne ... Also ohne Fernseher oder ohne Süßigkeiten, ohne Handy oder einen Tag ohne Computerspiele verbringen.Vielleicht auch einen Tag ohne Einkaufen? Dafür gibt es sogar weltweit einen offizielen Tag.Den „Buy-Nothing-Day".Übersetzt heißt das: Der „Verzicht Aktion" soll uns auch der „Kauf-Nix-Tag" zum Nachdenken anregen. Oder ob wir uns durch Werbung oder vielleicht durch unsere Clique gezwungen fühlen.Einen Tag werzichten und Zeit zum Nachdenken haben-diese Idee ist nicht neu:Eine Aktion,die Geschichte geschrieben hat,,war der „autofreie Sonntag":Am 25.November 1973 mussten alle Autos stehen bleiben.Der Grund dafür:Auf der ganzen Welt wurden das Öl und damit auch das Benzin für die Autos knapp.Nothing tylko nie z tlansatora!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Jeden dzień bez...A więc spędzić jeden dzień bez telewizora albo bez słodyczy,bez komórki albo bez gier komputerowych.Może też jeden dzień bez zakupów? Jest nawet na to na całym świecie oficjalny dzień. "Buy-Nothing-Day". Przetłumaczony nazywa się on:"Dzień niekupowania niczego"."Akcja rezygnacji" powinna nas zachęcić do myślenia.Albo czy czujemy się przez reklamę albo może przez naszą paczkę (do czegoś) zmuszeni.Jeden dzień zrezygnować (z czegoś) i mieć czas na rozmyślania - ten pomysł nie jest nowy: akcja,która wpisała się do historii,to "niedziela bez samochodu". 25 listopada 1973 r. wszystkie samochody musiały stanąć (=musiały pozostać na swoim miejscu).Powodem tego było to,że na całym świecie ledwie wystarczało ropy naftowej i tym samym benzyny .