Przetłumacz tekst. Prosiłbym o poprawnośc gramatyczną. Żeby nie było niejasności z Niemieckiego na Polski. ;) Dzięki !
Die Essgewohnheiten seiner Schüler aber haben Andreas Petzold aus Wiesbaden schon immer geargert. Pommes und Hamburger haben den Geschmackssinn der Jugendlichen verdorben, klagt der Lahrer an der Sophie-und-Hans-Scholl-Gesamtschule. Darum gründete der begeisterte Hobbykoch eine ,,esswerkstatt" an seiner Schule. Dort bringt er jetzt den Schülern das ABC des Kochens bei. Und nicht nur das! Zweimal pro Woche steht er selbst am Herd, um für rund 100 Stammgaste ein leckeres Mittagessen zu kochen. Anstatt Pizza und Fischstäbchen gibt es dann ,,Zander mit Balsamico-Risotto" oder ,,Pfannkuchen a la Saltimbocca mit Schinken und Salbei. Dazu gibt es selbstgemachten Apfelsaft. Kein Wunder, dass viele Schüler jetzt gern in der Schule essen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Nawyki żywieniowe jego uczniów mają ale Andrzeja Petzold z regionu Wiesbaden już zawsze geargert. Frytki i mieszkaniec Hamburga zepsuły zmysł smaku nastolatce, żalcie się Lahrer przy Sophie-und-Hans-Scholl-Gesamtschule. Wokół ten zakładał zachwycić Hobbykoch ,, esswerkstatt "w jego szkołę. Tam on naucza teraz uczniów elementarza gotowania. I nie tylko to! Dwa razy na tydzień on stoi nawet przy kuchence, wokół dla po okręgu 100 bywalcowi gotować smaczny obiad. Zamiast pizzy i paluszków rybnych to daje potem,, sandacza z Balsamico-Risotto "lub,, naleśnik a la Saltimbocca z szynką i szałwią. Do tego to daje selbstgemachten sok jabłkowy. Żaden cud, że dużo uczniów je teraz z przyjemnością w obrębie szkoły.
:)