Przetłumacz na język polski tylko nie w tłumaczu. PILNE!!!!!!!!! 1.Ich fahre zu ihn. 2.Sie geht ohne mich spazieren. 3.Kennst du sie? 4.Er arbeitet oft mit euch. 5.Die Mutter bringt ihm Milch. 6.Wir gratulieren ihn zum Namenstag. 7.Ich muss mich schon von sie verabschieden. 8.Ich helfe ihren, Herr Weber. 9.Gehst du mit uns ins Theater. 10.Wir diskutieren oft mit ihr über Sport.
2.Sie geht ohne mich spazieren. ona spaceruje beze mnie
3.Kennst du sie? znasz ją?
4.Er arbeitet oft mit euch. on pracuje często z wami
5.Die Mutter bringt ihm Milch. mama niesie mu mleko
6.Wir gratulieren ihn zum Namenstag. gratulujemy mu z okazji imienin
7.Ich muss mich schon von sie verabschieden. muszę się już nią pożegnać
8.Ich helfe ihren, Herr Weber. pomagam im, panie weber. (tu miało być chyba ihnen zamiast jak napisałeś ihren - to by znaczyło "pomagam im" albo mogło być też ihr co by znaczyło "pomagam jej"), bo w dativie nie ma takiego czegoś jak "ihren"
9.Gehst du mit uns ins Theater. ty idziesz z nami do teatru
10.Wir diskutieren oft mit ihr über Sport. my dyskutujemy z nią o sporcie.
Ja jadę z nim
2.Sie geht ohne mich spazieren.
ona spaceruje beze mnie
3.Kennst du sie?
znasz ją?
4.Er arbeitet oft mit euch.
on pracuje często z wami
5.Die Mutter bringt ihm Milch.
mama niesie mu mleko
6.Wir gratulieren ihn zum Namenstag.
gratulujemy mu z okazji imienin
7.Ich muss mich schon von sie verabschieden.
muszę się już nią pożegnać
8.Ich helfe ihren, Herr Weber.
pomagam im, panie weber.
(tu miało być chyba ihnen zamiast jak napisałeś ihren - to by znaczyło "pomagam im" albo mogło być też ihr co by znaczyło "pomagam jej"), bo w dativie nie ma takiego czegoś jak "ihren"
9.Gehst du mit uns ins Theater.
ty idziesz z nami do teatru
10.Wir diskutieren oft mit ihr über Sport.
my dyskutujemy z nią o sporcie.