Przetłumacz na język polski. NIE Z TŁUMACZA GOOGLE !
A: Weiß du etwas?
B: Was denn?
A: Ich habe ein Rätsel für dich. Was läuft eine oder zwei Stunden und hat keine Beine?
B: Der Motor im Auto.
A: Nicht schlecht. Das ist aber falsch. Der Motor darf doch nicht eine oder zwei Stunden laufen.
B: Das Wasser in der Badewanne.
A: Aber Milli! Dann gibt's ja eine große Flut!
B: Na, ich weiß wirklich nicht.
A: Du weißt nicht, was eine oder zwei Stunden läuft? Ein Film natürlich.
B: Bei dir ist wohl der Film gerissen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
A - Wiesz cos? (Slyszalas?)
B - co takiego?
A - mam dla ciebie zagadke. Co leci (dosl. biegnie, idzie) przez godzine lub dwie i nie ma nog?
B - Silnik w samochodzie.
A - niezle, ale to jest zle. Silnik nie moze przeciez chodzic tylko przez godzine, lub dwie.
B - Woda do wanny
A - Alez Milli, po tym bylaby wielka powodz.
B - no to naprawde juz nie wiem.
A - Nie wiesz co leci przez godzine lub dwie? Oczywiscie film!
B - To chyba tobie zerwal sie film. (chyba sie zle czujesz?, chyba cie pokrecilo)
A - Wiesz co?
B - Co takiego?
A - Mam zagadkę dla ciebie. Co jest na chodzie/leci/biegnie (gra słów ) przez godzine lub dwie a nie ma nóg?
B - Silnik w samochodzie.
A - Nieźle, ale nie w tym rzecz. Silnik nie może przecież chodzić ( być na chodzie) przez godzinę czy dwie.
B - Woda do wanny
A - Alez Milli, wtedy byłaby wielka powódź.
B - No to naprawdę już nie wiem.
A - Nie wiesz co leci przez godzinę lub dwie? Oczywiście film!
B - Tobie to się chyba film zerwał. (idiom - masz nie po kolei w głowie, chyba cię pokręciło)
//