prosze o przewtłumaczenie takstu
the house is spacious really beautifully done-up but stay I'd to like in the city rather than move to the countryside. I'm sure you'll love it there ! It isn't too far from the city centre is it . I live I could wish outside the city , close to nature . dream actully of iving I in a cosy cottage in the middle of nowhere ... Good for you . Ihope your dreams come true one day . Flat living in dream a modern my is in an apartment block , close to the shop bars and stuff . It's going to be Ok . you'll see .A 20-minute bus ride and you're in the heart of the city . Maybe .Get just to used I'm going to have to it .That's all . The good news is housewarming there's going to be a party . Soinds great . When . I'll text you when I know - OK . Sure . good luck .
thanks . I'll need it
Prosze tylko nie tłunaczyć przez tranzlatora z gury dziekuje daje naj !!
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Nie mam pojęcia skąd jest ten tekst, ale ma mnóstwo błędów. W większości przypadków kolejność wyrazów jest nieprawidłowa. OK, spróbuję:
Dom jest przestrzenny, naprawdę pięknie wykończony, ale wolałbym zostać w mieście zamiast przeprowadzać się na wieś. Jestem pewien, że się tam Tobie spodoba! To nie jest daleko z centrum miasta, prawda? Chciałbym mieszkać poza miastem, blisko natury. Twoje marzenia kiedyś się spełnią. Moim marzeniem jest mieszkać w mieszkaniu/apartamencie w apartamentowcu, blisko sklepów barów i innych rzeczy. Będzie dobrze. Zobaczysz. 20-minutowa przejażdżka autobusem i jesteś w centrum (sercu) miasta. Możliwe. Zamierzam przyzwyczaić się do jego posiadania. To wszystko. Dobra wiadomość, będzie parapetówka. Brzmi świetnie. Kiedy. Napiszę do Ciebie (SMS'a) kiedy będę wiedział, OK. Pewnie. Powodzenia. Dzięki. Będę go potrzebował.
Jeszcze raz zaznaczam, że w wielu przypadkach znaczenia musiałem się domyślać...