prosze o przetlumaczenie tego:
Sie heiratete ihn aus großer Liebe. Aus Liebe, die einfach kommt und nicht vergeht. Aus seinen Heiratsantrag wartete sie eigentlich schon lange und dann, als er mit einem Blumenstrauß in der Hand die Tür öffnete, und ohne Worte einfach nur mit dem Finger ein großes Herz in der Luft zeichnete, antwortete sie sofort und begeistert mit JA. So gehen halt Träume in Erfüllung, könnte man sagen. Aber erfüllte Träume verlieren sofort ihren Zauber. Kurz nach ihrer Hochzeit bildete sich eine unsichtbare Grenze zwischen ihnen. Er arbeitete die ganzen Tage außer Haus, verabschiedete sich morgens mit einem nur noch höflichen Kuss von ihr und meldete sich kaum noch telefonisch. Abends verspätete er sich fast immer zum Essen. Sie wartete allein zu Hause und träumte von den glücklichen Tagen.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Ona wychodzi za niego z wielkiej miłości. Z miłości, która po prostu przychodzi i nie przemija. Na jego propozycję małżeństwa czeka ona już długo i kiedy on otworzył drzwi z bukietem kwiatów w ręce i bez słów, tylko palcem rysując w powietrzu duże serce, ona odpowidziała natychmiast z zadowoleniem - tak. Tak wypełniają się sny, można powiedzieć. Ale sny które się wypełniły tracą swoją magię. Krótko po ślubie powstała niewidzialna granica pomiędzy nimi. On pracuje cały dzień poza domem, żegna się rano przyjaznym całusem z nią i melduje się żadko telefonicznie. Wieczorem spóźnia się prawi zawsze na posiłek. On czeka sama w domu i sni o szczęśliwych dniach.