Der schönste Tag während der Weihnachtszeit (30 listopada? Podczas Świąt Bożego Narodzenia?) war am 30 November. In diesem/ Im diesen Tag hatte Freundin, Paulina, ihre Geburtstagsparty. Sie war 18 Jahre alt (Ta wersja jest bezpieczniejsza). Ich stand um 8 Uhr auf und aß Frühstück. Um 10 Uhr fuhr ich in das Kaufhaus, um das Geburtstagsgeschenk zu kaufen. (Konstrukcja zdania celowego, nie wiem, czy juz miałaś „um… zu…“) Ich kam nach Hause am Mittag zurück. Am Abend ging ich nach Haus von Paulina. (1. Co chciałaś powiedzieć mówiąc „ausgezeichnet“? Że się wyróżniałaś? Ale czym? Jeśli już to „Zeichnete aus”, bo „h. ausgezeichnet“ to jest czas przeszły Perfekt , ale nie wiem, co tu chciałaś powiedzieć, więc ominę to zdanie, a o tym, że się dobrze bawiłaś napisałabym później ;)) Dort machte ich viele Sachen, wie tanzen, quatschen und essen viele ungesunde Speisen. Die Party war (Yyy, nie mogę doczytać :/ Może być „super“) super! Alle amüsierte sehr gut. Ich („Erfüllen“ znaczy spełniać, realizować. Co chciałaś przez to powiedzieć?) traf viele alte Freunde und lernte neue Menschen kennen. Ich war sehr spät zu Hause zurück und ging augenblicksschlafen.
Tłumaczenie:
Najpiękniejszym dniem podczas czasu świątecznego był 30 listopada. W ten dzień była impreza urodzinowa mojej przyjaciółki, Pauliny. Ona miała 18 lat. Wstałam o 8 rano i zjadłam śniadanie. O 10 pojechałam do centrum handlowego, żeby kupić jej prezent urodzinowy Wróciłam do domu w południe. Wieczorem poszłam do domu Pauliny. Tam robiłam wiele rzeczy, jak tańczenie, gadanie i jedzenie wielu niezdrowych potraw. Impreza była super. Wszyscy świetnie się bawili. Spotkałam wiele starych przyjaciół i poznałam nowych ludzi. Byłam późno z powrotem w domu i natychmiast poszłam spać.
Pisałam mniej więcej tak, jak jest w tekście, jeszcze zauważyłam parę błędów, to poprawiłam ;)
Musisz uważać na konstrukcję zdań. Czasownik ma być na drugim miejscu w szyku prostym!
Jeśli piszesz czas przeszły Imperfekt według tabelki, to w niej masz już formę dla 1. I 3. Os. L. poj. Nie musisz nic odmieniać ;)
Der schönste Tag während der Weihnachtszeit (30 listopada? Podczas Świąt Bożego Narodzenia?) war am 30 November. In diesem/ Im diesen Tag hatte Freundin, Paulina, ihre Geburtstagsparty. Sie war 18 Jahre alt (Ta wersja jest bezpieczniejsza). Ich stand um 8 Uhr auf und aß Frühstück. Um 10 Uhr fuhr ich in das Kaufhaus, um das Geburtstagsgeschenk zu kaufen. (Konstrukcja zdania celowego, nie wiem, czy juz miałaś „um… zu…“) Ich kam nach Hause am Mittag zurück. Am Abend ging ich nach Haus von Paulina. (1. Co chciałaś powiedzieć mówiąc „ausgezeichnet“? Że się wyróżniałaś? Ale czym? Jeśli już to „Zeichnete aus”, bo „h. ausgezeichnet“ to jest czas przeszły Perfekt , ale nie wiem, co tu chciałaś powiedzieć, więc ominę to zdanie, a o tym, że się dobrze bawiłaś napisałabym później ;)) Dort machte ich viele Sachen, wie tanzen, quatschen und essen viele ungesunde Speisen. Die Party war (Yyy, nie mogę doczytać :/ Może być „super“) super! Alle amüsierte sehr gut. Ich („Erfüllen“ znaczy spełniać, realizować. Co chciałaś przez to powiedzieć?) traf viele alte Freunde und lernte neue Menschen kennen. Ich war sehr spät zu Hause zurück und ging augenblicksschlafen.
Tłumaczenie:
Najpiękniejszym dniem podczas czasu świątecznego był 30 listopada. W ten dzień była impreza urodzinowa mojej przyjaciółki, Pauliny. Ona miała 18 lat. Wstałam o 8 rano i zjadłam śniadanie. O 10 pojechałam do centrum handlowego, żeby kupić jej prezent urodzinowy Wróciłam do domu w południe. Wieczorem poszłam do domu Pauliny. Tam robiłam wiele rzeczy, jak tańczenie, gadanie i jedzenie wielu niezdrowych potraw. Impreza była super. Wszyscy świetnie się bawili. Spotkałam wiele starych przyjaciół i poznałam nowych ludzi. Byłam późno z powrotem w domu i natychmiast poszłam spać.
Pisałam mniej więcej tak, jak jest w tekście, jeszcze zauważyłam parę błędów, to poprawiłam ;)
Musisz uważać na konstrukcję zdań. Czasownik ma być na drugim miejscu w szyku prostym!
Jeśli piszesz czas przeszły Imperfekt według tabelki, to w niej masz już formę dla 1. I 3. Os. L. poj. Nie musisz nic odmieniać ;)
Mam nadzieję, że nic nie pominęłam i pomogłam ;)