Proszę o przetłumaczenie zdań na język angielski, tylko bez użycia translatora..
1. jak myślisz kiedy oni zamierzają zmienić swój tok myślenia? Myślę że nigdy gdyż nie są na tyle inteligentni 2. Minęło kilkanaście lat jak on zostawił swoją żonę i dziecko. Nagle pojawił się ni stąd ni zowąd jako czuły mąż i ojciec 3.Nie mówcie tak dużo jeśli chcecie żebym nie przestała was sluchać 4. Lepiej by było żeby nie dotykano naszego ciała, Ono jest zbyt kruche dla tak mocnych rąk 5.Ja wiem, że wiadomym jest iż moje studentki nie mają ochoty pracować bardziej niż muszą 6. Często myśli się swojej przyszłości niewiedząc jaka będzie
kullub
1. Do you think they are going to change their line of thought? I don't think so, since they aren't intelligent enough. 2. It has been several years since he left his wife and a child. Suddenly he showed up out of nowhere, trying to be a loving husband and father. 3. Don't talk that much, unless you want me to stop listening to you. 4. It would be better if our body was not touched. It's too delicate for such strong hands. 5. I know that my students do not feel like studying more than they need to. 6. People often think about their future, not knowing how it will look like.
2. It has been several years since he left his wife and a child. Suddenly he showed up out of nowhere, trying to be a loving husband and father.
3. Don't talk that much, unless you want me to stop listening to you.
4. It would be better if our body was not touched. It's too delicate for such strong hands.
5. I know that my students do not feel like studying more than they need to.
6. People often think about their future, not knowing how it will look like.