proszę o przetłumaczenie przysłów i znalezienie polskich odpowiedników do nich.. PILNE BARDZO !!!
1. My heart was beating like a drum.
2. My legs were like jelly.
3. It isn't as high as a mountain.
4. They have to be as safe as buses.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
1. moje serce bilo jak bęben.
polski dopowiednik - Serce bilo mi jak młot.
2. Moje nogi były jak galaretka.
pl odpowiednik- Moje nogi sie pode mna uginały.
3. To nie jest tak wysoko jak góry
polskie dopowiendiki - Nie taki diabeł straszny jaki go maluja.
Nie od razu Kraków zbudowano.
4. Muszą byc tak bezpieczne jak autobusy.