Proszę o dokładnie przetłumaczenie bez użycia translatora proszę pisać słowo po niemiecku - po myslniku po polsku
Ein Gewicht miß man mit einer Waage. Eine Large, Breite oder Hohe mißt man mit einem Lineal oder mit einem Zollstock. Die Temperatur mißt man mit einem Thermometer. Die Körpertemperatur mißt man mit einem Fieberthermometer. Den Luftdruck mißt man mit einem Barometer. Die Tiefe mißt man mit einem Lot. Die Geschwindigkeit mißt man mit einem Geschwindigkeit. Die Zeit mißt man mit einer Uhr. Die Lautstarke mißt man mit einem Phonometer. Einem Winkel mißt man mit einem Winkelmesser. Senkrechte oder waagerechte Linien kontrolliert man mit einer Wasserwaage. Flüssigkeiten mißt man mit einem Litermaß
Ich sehe mit den Augen. Ich höre mit den Ohren. Ich rieche mit der Nase. Ich spreche mit dem Mund. Ich lecke mit der Zunge. Ich esse mit den Besteck. Ich gehe mit den Beinen. Ich arbeite mit den Händen. Ich fahre mit der U-Bahn. Ich fliege mit dem Flugzeug. Ich spiele mit dem Ball. Ich schreibe mit dem Kugelschreiber. Ich rechne mit dem Taschen. Ich schneide mit der Schere. Ich nahe mit der Nadel. Ich bügle mit dem Bügeleisen. Ich messe mit der Sage. Ich boher mit dem Bohner. Ich feile mit derFeile. Ich schlage mit dem Hammer. Ich male mit dem Pinsel. Ich wasche mich mit Seife. Ich kamme mich mit dem kamm. Ich putze mir die Zehne mitder Zahnburste.
Holzblocke zerschneiden die Lotrechte bestimmen einen Nagel einschlagen Schutt transportieren den Putz an der Wand verteilen eine Baustelle vermessen ein Loch graben den Putz an der Wand glatten Putz an di Wand werfen
eine Schubkarre eine Winser lange ein Spaten eine glattscheibe eine Sage
ein Hammer Eine Kebe ein spachtel ein mussband
nieznajomyas1
Ein Gewicht mißt man mit einer Waage. - Ciężar mierzy się wagą. Eine Länge, Breite oder Hohe mißt man mit einem Lineal oder mit einem Zollstock. - Długość, szerokość czy wysokość mierzy sie linijką lub calówką. Die Temperatur mißt man mit einem Thermometer. - Temperaturę mierzy się termometrem. Die Körpertemperatur mißt man mit einem Fieberthermometer. - Temperaturę ciała mierzy się termometrem do ciała ("termometr do gorączki" dosłownie tłumacząc) .Der Luftdruck mißt man mit einem Barometer. - Ciśnienie atmosferyczne mierzy się barometrem. Die Tiefe mißt man mit einem Lot. - Głębokość mierzy się ołowianką***. Die Geschwindigkeit mißt man mit einem Geschwindigkeit. - Prędkość mierzy się prędkościomierzem. Die Zeit mißt man mit einer Uhr. - Czas mierzy się zegarkiem. Die Lautstärke mißt man mit einem Phonometer. - Natężenie dźwieku mieryz się fonometrem. Ein Winkel mißt man mit einem Winkelmesser. - Kąt mierzy się kątomierzem Senkrechte oder waagerechte Linien kontrolliert man mit einer Wasserwaage.- Pionowe lub poziome kontroluje się poziomicą. Flüssigkeiten mißt man mit einem Litermaß. - Płyny/Ciecze mierzy się miarką litrową.
Ich sehe mit den Augen. - Widzę oczami. Ich höre mit den Ohren. - Słyszę uszami. Ich rieche mit der Nase. - Czuję ( w sensie "czuć zapach") nosem. Ich spreche mit dem Mund. - Mówię ustami. Ich lecke mit der Zunge. - Liżę jezykiem. Ich esse mit den Bestecke. - Jem sztućcami. Ich gehe mit den Beinen. - Chodzę nogami. Ich arbeite mit den Händen. - Pracuję rękoma. Ich fahre mit der U-Bahn.- Jadę/Jeżdżę metrem. Ich fliege mit dem Flugzeug. - Latam samolotem Ich spiele mit dem Ball. - Gram piłką. Ich schreibe mit dem Kugelschreiber. - Piszę długopisem. Ich rechne mit dem Taschenrechner. - Liczę kalkulatorem. Ich schneide mit der Schere. - Obcinam nożyczkami. Ich nahe mit der Nadel. - Szyję igłą. Ich bügle mit dem Bügeleisen. - Prasuję żelazkiem. Ich messe mit der Sage. - Mierzę ..... Ich bohne mit dem Bohner. - Pastuję szczotka do froterowania. Ich feile mit der Feile. - Piłuję pilnikiem. Ich schlage mit dem Hammer. - Wbijam młotkiem. Ich male mit dem Pinsel. - Maluję pędzlem Ich wasche mich mit Seife. - Myję sie mydłem. Ich kamme mich mit dem kamm. - Czeszę się grzebieniem. Ich putze mir die Zehne mit der Zahnburste. - Myję zęby szczotka do zębów
Holzblocke zerschneiden - rozcinać bloki drewniane die Lotrechte bestimmen - określać pion einen Nagel einschlagen - wbijac gwóźdź Schutt transportieren - transportowac gruzy den Putz an der Wand verteilen - rozkładać tynk na ścianie eine Baustelle vermessen - wymierzać plac budowy ein Loch graben - kopać dziurę/dół den Putz an der Wand glatten - wygładzac tynk na ścianie Putz an die Wand werfen - rzucać tynk na ścianę eine Schubkarre - taczka eine Winser lange - ein Spaten - łopata eine Glättscheibe - szpachla do wygładzania eine Säge - piła
ein Hammer - młotek Eine Kebe - (nie ma takiego słowa, błąd w pisowni pewnie) ein Spachtel - szpachla ein Messband - taśma miernicza
***(Do pomiarów głębokości wody w zbiornikach wodnych używa się najczęściej różnego rodzaju sond ręcznych, jak ołowianka.)
Eine Länge, Breite oder Hohe mißt man mit einem Lineal oder mit einem Zollstock. - Długość, szerokość czy wysokość mierzy sie linijką lub calówką.
Die Temperatur mißt man mit einem Thermometer. - Temperaturę mierzy się termometrem.
Die Körpertemperatur mißt man mit einem Fieberthermometer. - Temperaturę ciała mierzy się termometrem do ciała ("termometr do gorączki" dosłownie tłumacząc)
.Der Luftdruck mißt man mit einem Barometer. - Ciśnienie atmosferyczne mierzy się barometrem.
Die Tiefe mißt man mit einem Lot. - Głębokość mierzy się ołowianką***.
Die Geschwindigkeit mißt man mit einem Geschwindigkeit. - Prędkość mierzy się prędkościomierzem.
Die Zeit mißt man mit einer Uhr. - Czas mierzy się zegarkiem.
Die Lautstärke mißt man mit einem Phonometer. - Natężenie dźwieku mieryz się fonometrem.
Ein Winkel mißt man mit einem Winkelmesser. - Kąt mierzy się kątomierzem
Senkrechte oder waagerechte Linien kontrolliert man mit einer Wasserwaage.-
Pionowe lub poziome kontroluje się poziomicą.
Flüssigkeiten mißt man mit einem Litermaß. - Płyny/Ciecze mierzy się miarką litrową.
Ich sehe mit den Augen. - Widzę oczami.
Ich höre mit den Ohren. - Słyszę uszami.
Ich rieche mit der Nase. - Czuję ( w sensie "czuć zapach") nosem.
Ich spreche mit dem Mund. - Mówię ustami.
Ich lecke mit der Zunge. - Liżę jezykiem.
Ich esse mit den Bestecke. - Jem sztućcami.
Ich gehe mit den Beinen. - Chodzę nogami.
Ich arbeite mit den Händen. - Pracuję rękoma.
Ich fahre mit der U-Bahn.- Jadę/Jeżdżę metrem.
Ich fliege mit dem Flugzeug. - Latam samolotem
Ich spiele mit dem Ball. - Gram piłką.
Ich schreibe mit dem Kugelschreiber. - Piszę długopisem.
Ich rechne mit dem Taschenrechner. - Liczę kalkulatorem.
Ich schneide mit der Schere. - Obcinam nożyczkami.
Ich nahe mit der Nadel. - Szyję igłą.
Ich bügle mit dem Bügeleisen. - Prasuję żelazkiem.
Ich messe mit der Sage. - Mierzę .....
Ich bohne mit dem Bohner. - Pastuję szczotka do froterowania.
Ich feile mit der Feile. - Piłuję pilnikiem.
Ich schlage mit dem Hammer. - Wbijam młotkiem.
Ich male mit dem Pinsel. - Maluję pędzlem
Ich wasche mich mit Seife. - Myję sie mydłem.
Ich kamme mich mit dem kamm. - Czeszę się grzebieniem.
Ich putze mir die Zehne mit der Zahnburste. - Myję zęby szczotka do zębów
Holzblocke zerschneiden - rozcinać bloki drewniane
die Lotrechte bestimmen - określać pion
einen Nagel einschlagen - wbijac gwóźdź
Schutt transportieren - transportowac gruzy
den Putz an der Wand verteilen - rozkładać tynk na ścianie
eine Baustelle vermessen - wymierzać plac budowy
ein Loch graben - kopać dziurę/dół
den Putz an der Wand glatten - wygładzac tynk na ścianie
Putz an die Wand werfen - rzucać tynk na ścianę
eine Schubkarre - taczka
eine Winser lange -
ein Spaten - łopata
eine Glättscheibe - szpachla do wygładzania
eine Säge - piła
ein Hammer - młotek
Eine Kebe - (nie ma takiego słowa, błąd w pisowni pewnie)
ein Spachtel - szpachla
ein Messband - taśma miernicza
***(Do pomiarów głębokości wody w zbiornikach wodnych używa się najczęściej różnego rodzaju sond ręcznych, jak ołowianka.)