Potrzebuję streszczenia bajki o czerwonym kapturku w języku niemieckim. W czasie imperfekt. Jestem tu pierwszy raz, więc jak strona mnie miło zaskoczy, to będę tutaj częściej witał. Streszczenie musze nauczyć się opowiadać, więc nie musi być dokładne. Powinno być krótkie, zwięzłe i na temat.
ophis
Krótko zwięźle i na temat! Rotkäppchen wollte seine Grossmutter besuchen, weil sie krank war. Sie musste durch einen Wald laufen. Auf dem Weg begegnete sie einem Wolf. Als sie bei der Oma ankam, war der böse Wolf im Bett- er hatte die Oma gefressen. Dann frass der Wolf auch das Rotkäppchen. Durch den Wald spazierte ein Förster, der dem Wolf den Bauch mit einem Messer öffnete, wodurch die Oma und das Rotkäppchen befreit wurden. Dem Wolf legte er Steine in den Bauch.
Tłumaczenie: Czerwony Kapturek poszedł odwiedzic babcie ponieważ była chora. Musial przejśc przez las. Po drodze spotkała wilka. Kiedy dotarła do babci, w łóżku zastała złego wilka, który zjadł babcię. Potem wilk zjadł również Czerwonego Kapturka . Przez las, szedł leśniczy, otworzył brzuch wilka nożem, więc babcia i Czerwony Kapturek zostali uwolnieni. A wilkowi położył kamienie w żołądku.
To jest dosłowne tłumaczenie tego tekstu! pozdrawiam
Walde sie nie pisze droga kolezanko ale wtedy kiedy jest a umlaut czyli a z takimi dwoma kropeczkami wowczas sie tak czyta Welde
kh24
1. Czerwony kapturek uczęszczał do babki, ponieważ była chora. Ona musiała chodzić przez las. Spotkała na drodze wilka. Kiedy ona przybyła u babci, zły wilk był w łóżku - bo pożarł babcię. Wilk pożarł też Czerwonego Kapturka. Leśniczy, który pospacerował z nożem po lesie, rozcioł brzuch wilkowi przez co babcia i Czerwony Kapturek zostały uwolnione. W zamian włożył wilkowi kamienie do brzucha.
2. Rotkäppchen wollte seine Grossmutter besuchen, weil sie krank war. Sie musste durch einen Wald laufen. Auf dem Weg begegnete sie einem Wolf. Als sie bei der Oma ankam, war der böse Wolf im Bett- er hatte die Oma gefressen. Dann frass der Wolf auch das Rotkäppchen. Im Wald spazierte ein Förster, der dem Wolf den Bauch mit einem Messer öffnete, wodurch die Oma und das Rotkäppchen befreit wurden. Dem Wolf legte er Steine in den Bauch.
A słowo "Walde" się nie tak pisze tylko "Wald", bo chodzi o las.
Rotkäppchen wollte seine Grossmutter besuchen, weil sie krank war. Sie musste durch einen Wald laufen. Auf dem Weg begegnete sie einem Wolf. Als sie bei der Oma ankam, war der böse Wolf im Bett- er hatte die Oma gefressen. Dann frass der Wolf auch das Rotkäppchen. Durch den Wald spazierte ein Förster, der dem Wolf den Bauch mit einem Messer öffnete, wodurch die Oma und das Rotkäppchen befreit wurden. Dem Wolf legte er Steine in den Bauch.
Tłumaczenie:
Czerwony Kapturek poszedł odwiedzic babcie ponieważ była chora. Musial przejśc przez las. Po drodze spotkała wilka. Kiedy dotarła do babci, w łóżku zastała złego wilka, który zjadł babcię. Potem wilk zjadł również Czerwonego Kapturka . Przez las, szedł leśniczy, otworzył brzuch wilka nożem, więc babcia i Czerwony Kapturek zostali uwolnieni. A wilkowi położył kamienie w żołądku.
To jest dosłowne tłumaczenie tego tekstu! pozdrawiam
Walde sie nie pisze droga kolezanko ale wtedy kiedy jest a umlaut czyli a z takimi dwoma kropeczkami wowczas sie tak czyta Welde
Czerwony kapturek uczęszczał do babki, ponieważ była chora. Ona musiała chodzić przez las. Spotkała na drodze wilka. Kiedy ona przybyła u babci, zły wilk był w łóżku - bo pożarł babcię. Wilk pożarł też Czerwonego Kapturka. Leśniczy, który pospacerował z nożem po lesie, rozcioł brzuch wilkowi przez co babcia i Czerwony Kapturek zostały uwolnione. W zamian włożył wilkowi kamienie do brzucha.
2.
Rotkäppchen wollte seine Grossmutter besuchen, weil sie krank war. Sie musste durch einen Wald laufen. Auf dem Weg begegnete sie einem Wolf. Als sie bei der Oma ankam, war der böse Wolf im Bett- er hatte die Oma gefressen. Dann frass der Wolf auch das Rotkäppchen. Im Wald spazierte ein Förster, der dem Wolf den Bauch mit einem Messer öffnete, wodurch die Oma und das Rotkäppchen befreit wurden. Dem Wolf legte er Steine in den Bauch.
A słowo "Walde" się nie tak pisze tylko "Wald", bo chodzi o las.