Poproszę o tłumaczenia tych przysłów, powiedzonek, jeżeli ktoś zna, bo nie mogę tego nigdzie znaleźć, nawet w języki angielskim.
-après la fête, on gratte sa tête - L'espoir fait vivre - les petits ruisseaux font les grandes rivières BEZ TŁUMACZENIA DOSŁOWNEGO.
malonia
Pierwszego nie jestem pewna tłumaczenie dosłowne to że po świętach drapiemy się w głowę może chodzi o to że dużo pieniędzy się wydało na święta, albo jak rodzina przyjeżdża to jesteśmy potem zakłopotani nie wiem. 2 Nadzieja daję życie. (pomaga w życiu) tez mozna rozumiec na pare sposobow. 3 Małe strumiki robią wielkie rzeki. pozdrawiam :)
1 votes Thanks 0
lylybou1
1 po partii, zarysowania głowy, 2 Nadzieja jest życiem, 3 Mały.
Jestem z Francji. Nie ma za co :) A ty odpowiesz mi na moje pytanie? (lulubou1, przedmiot Muzyka)
2 Nadzieja daję życie. (pomaga w życiu) tez mozna rozumiec na pare sposobow.
3 Małe strumiki robią wielkie rzeki.
pozdrawiam :)
2 Nadzieja jest życiem,
3 Mały.
Jestem z Francji. Nie ma za co :)
A ty odpowiesz mi na moje pytanie?
(lulubou1, przedmiot Muzyka)