Czy te tłumaczanie są dobre? Jeśli nie proszę o ich poprawę (oczywiście zdań po niemiecku)
Zdania są w czasie przeszłym prostym
Ich hattekeinen Kontakt mitihrerfür 3 Jahre, also... - nie miałam z nią kontaktu przez 3 lata, więc...
Geburtstag- Przyjęcie urodzinowe
...als ich bekam die Einladung zu. - kiedy dostałem zaprosznie
Ersah wunderschön aus!/Ersah wunderschön! - on wyglądał pięknie!
Erwählte... - on wybrał...
fast die ganze Zeit - niemal cały czas
Geburtstag meiner Freundin Katarzyna - Urodziny mojej przyjaciółki Katarzyny
für jeden etwas dabei - coś dla każdego
Wir schrieben/sangendas Lied. - My pisalismy/śpiewalismy piosenki
Erkaufte ihr die Roses - On kupił jej róże
I jeszcze proszę o przetłumaczenie:
Mogę wysłać Ci zdjęcia.
Lubię spać pod gołym niebem.
Widok gór mnie od zawsze fascynował.
" Life is not a problem to be solved but a reality to be experienced! "
© Copyright 2013 - 2024 KUDO.TIPS - All rights reserved.
Ich hatte keinen Kontakt mit ihr seit 3 Jahren, deshalb... - nie miałam z nią kontaktu przez 3 lata, więc...
Geburtstag- urodziny, Geburtstagsparty-Przyjęcie urodzinowe
...als ich die Einladung bekam - kiedy dostałem zaprosznie
Er sah wunderschön aus! - on wyglądał pięknie!
Er wählte...(albo er wählte ... aus, zależy co chcesz powiedzieć) - on wybrał...
fast die ganze Zeit - niemal cały czas
Geburtstag meiner Freundin Katarzyna - Urodziny mojej przyjaciółki Katarzyny
für jeden etwas dabei - coś dla każdego
Wir schrieben/sangen die Lieder - My pisalismy/śpiewalismy piosenki
Er kaufte ihr Rosen - On kupił jej róże
I jeszcze proszę o przetłumaczenie:
Ich kann dir die Fotos zuschicken/zusenden - Mogę wysłać Ci zdjęcia.
Ich mag, unter dem freien Himmel zu schlafen - Lubię spać pod gołym niebem.
Die Sicht auf die Berge hat mich (schon) immer fasziniert. - Widok gór mnie od zawsze fascynował.