4. Zdanie współrzędnie złożone ze spójnikiem denn wyrażające stosunek przyczynowy Przeczytaj poniższe dialogi. Przyjrzyj się dokładnie budowie zdania ze spójnikiem denn. Czy dostrzegasz coś charakterystycznego? Dialog 1 • Warum kann Petra nicht mit ihrer Klasse nach London fliegen? • Petra kann nicht nach London fliegen, denn sie liegt mit Fieber im Krankenhaus. Dialog 2 Warum bist du so müde? Ich bin so müde, denn ich stehe jeden Tag um 6.00 Uhr auf. • Und warum bist du heute nicht so müde? • Heute bin ich nicht so müde, denn ich bin gestern Abend schon um 21.00 Uhr ins Bett gegangen. b Przeczytaj poniższe reguły i wybierz prawidłowy wariant. Poprawne reguły zapisz w zeszycie. W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik stoi na pierwszym / na drugim miejscu. W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik rozdzielnie złożony stoi na pierwszym / na drugim miejscu, a jego przedrostek oddziela się nie oddziela się od czasownika. . W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik posiłkowy stoi na pierwszym / na drugim miejscu, a Partizip Perfekt na pierwszym /na ostatnim miejscu. Przetłumacz w zeszycie dialogi z podpunktu a., a następnie porównaj szyk wyrazów w zdaniach niemieckich i polskich.
Przeczytaj poniższe dialogi. Przyjrzyj się dokładnie budowie zdania ze spójnikiem denn. Czy dostrzegasz coś charakterystycznego? Dostrzegasz, że po spójniku denn występuje szyk prosty, czyli podmiot + orzeczenie (czasownik)
b Przeczytaj poniższe reguły i wybierz prawidłowy wariant. Poprawne reguły zapisz w zeszycie.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik stoi na drugim miejscu.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik rozdzielnie złożony stoi na drugim miejscu, a jego przedrostek oddziela się od czasownika.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik posiłkowy stoi na drugim miejscu, a Partizip Perfekt na ostatnim miejscu.
Przetłumacz w zeszycie dialogi z podpunktu a., a następnie porównaj szyk wyrazów w zdaniach niemieckich i polskich.
Dialog 1
• Dlaczego Petra nie może lecieć ze swoją klasą do Londynu?
• Petra nie może lecieć do Londynu, ponieważ leży z gorączką w szpitalu.
Dialog 2
• Dlaczego jesteś taki zmęczony?
• Jestem taki zmęczony, bo wstaję codziennie o 6:00.
• A dlaczego dziś nie jesteś taki zmęczony?
• Dziś nie jestem tak bardzo zmęczony, ponieważ wczoraj wieczorem położyłem się spać o 21:00.
A jeśli chodzi o porównanie szyku polskiego i niemieckiego, to mam nadzieję, że chodzi o to, że szyk w zdaniu podrzędnym w niemieckim jest stały, a w polskim nie (możesz równie dobrze powiedzieć: … ponieważ leży z gorączką w szpitalu, … ponieważ w szpitalu z gorączką leży, ... ponieważ z gorączką leży w szpitalu itd.)
Odpowiedź:
4.
Przeczytaj poniższe dialogi. Przyjrzyj się dokładnie budowie zdania ze spójnikiem denn. Czy dostrzegasz coś charakterystycznego? Dostrzegasz, że po spójniku denn występuje szyk prosty, czyli podmiot + orzeczenie (czasownik)
b Przeczytaj poniższe reguły i wybierz prawidłowy wariant. Poprawne reguły zapisz w zeszycie.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik stoi na drugim miejscu.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik rozdzielnie złożony stoi na drugim miejscu, a jego przedrostek oddziela się od czasownika.
W zdaniu ze spójnikiem denn czasownik posiłkowy stoi na drugim miejscu, a Partizip Perfekt na ostatnim miejscu.
Przetłumacz w zeszycie dialogi z podpunktu a., a następnie porównaj szyk wyrazów w zdaniach niemieckich i polskich.
Dialog 1
• Dlaczego Petra nie może lecieć ze swoją klasą do Londynu?
• Petra nie może lecieć do Londynu, ponieważ leży z gorączką w szpitalu.
Dialog 2
• Dlaczego jesteś taki zmęczony?
• Jestem taki zmęczony, bo wstaję codziennie o 6:00.
• A dlaczego dziś nie jesteś taki zmęczony?
• Dziś nie jestem tak bardzo zmęczony, ponieważ wczoraj wieczorem położyłem się spać o 21:00.
A jeśli chodzi o porównanie szyku polskiego i niemieckiego, to mam nadzieję, że chodzi o to, że szyk w zdaniu podrzędnym w niemieckim jest stały, a w polskim nie (możesz równie dobrze powiedzieć: … ponieważ leży z gorączką w szpitalu, … ponieważ w szpitalu z gorączką leży, ... ponieważ z gorączką leży w szpitalu itd.)